Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
So for example, I'm making images of you, but there's no physiological bond between the images I have of you as an audience and my brain.
P
_
R
_
J
_
M
P
L
_
,
_
S
T
_
Y
C
R
_
_
N
D
_
_
M
_
G
_
N
_
S
D
_
U
D
S
.
,
P
_
R
_
N
_
_
X
_
S
T
_
N
_
N
G
_
N
V
_
N
C
_
L
_
F
_
S
_
_
L
_
G
_
C
_
_
N
T
R
_
L
_
S
_
M
_
G
_
N
_
S
D
_
U
D
S
.
C
_
M
_
_
_
D
_
_
N
C
_
_
Y
M
_
C
_
R
_
B
R
_
.
Clue
POR EJEMPLO, ESTOY CREANDO IMÁGENES DE UDS., PERO NO EXISTE NINGÚN VÍNCULO FISIOLÓGICO ENTRE LAS IMÁGENES DE UDS.COMO AUDIENCIA Y MI CEREBRO.
LO QUE YO ESTOY TRATANDO DE HACER ES QUE INTENTO UNIR ESAS DOS VISIONES EN UNA, ASÍ QUE MIS IMÁGENES HABLAN TANTO AL CORAZÓN DEL OBSERVADOR COMO A SU CEREBRO.
TAN SOLO ESTOY EXHORTANDO A LA NECESIDAD DE CAMBIAR NUESTRO CONCEPTO DE CIUDAD, DE DESTINAR MÁS ESPACIO AL USO DE RECURSOS EN UNA ESCALA TRANSITORIA,
UNA ES DEL TIPO DE - LA VOLUNTAD DE EXPONERME A UN PÚBLICO CRÍTICO, Y NO PARA SUGERIR QUE ESTOY SEGURO DE LO QUE ESTOY HACIENDO.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.