Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
Since the HIV epidemic, hospitals have been struggling to manage regular HIV treatment records for increasing volumes of patients.
D
_
S
D
_
L
_
_
P
_
D
_
M
_
_
D
_
V
I
H
,
L
_
S
H
_
S
P
_
T
_
L
_
S
L
_
C
H
_
N
P
_
R
G
_
S
T
_
_
N
_
R
L
_
S
H
_
S
T
_
R
_
_
L
_
S
D
_
T
R
_
T
_
M
_
_
N
T
_
D
_
L
V
I
H
P
_
R
_
_
N
V
_
L
_
M
_
N
D
_
P
_
C
_
_
N
T
_
S
_
N
_
_
M
_
N
T
_
.
Clue
ASÍ QUE SENTÉ A MIS COMPAÑEROS DE CUARTO Y LES HICE SABER QUE HABÍA SIDO DIAGNOSTICADO CON VIH, QUE IBA RECIBIR TRATAMIENTO Y NO QUERÍA QUE SE PREOCUPARAN.
ESTE ES EL GRAN PROBLEMA DEL TRATAMIENTO DEL VIH CON LOS FÁRMACOS ACTUALES QUE ES UN TRATAMIENTO DE POR VIDA ADMINISTRADO POR VÍA ORAL.
ASÍ QUE EN LA PARTE INICIAL DE LA EPIDEMIA DE KENEMA, TENÍAMOS 106 HISTORIAS CLÍNICAS DE LOS PACIENTES, Y UNA VEZ MÁS SE PUSO A DISPOSICIÓN PÚBLICA AL MUNDO.
DESDE LA EPIDEMIA DE VIH, LOS HOSPITALES LUCHAN POR GESTIONAR LOS HISTORIALES DE TRATAMIENTO DEL VIH PARA UN VOLUMEN DE PACIENTES EN AUMENTO.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.