Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
And that as people who create places, the ultimate way to help wasn't to pontificate or to make up scenarios, but to help right now.
Y
Q
_
_
C
_
M
_
G
_
N
T
_
Q
_
_
C
R
_
_
L
_
G
_
R
_
S
,
L
_
M
_
N
_
R
_
F
_
N
D
_
M
_
N
T
_
L
D
_
_
Y
_
D
_
R
N
_
_
R
_
L
_
D
_
P
_
N
T
_
F
_
C
_
R
_
H
_
C
_
R
_
S
C
_
N
_
R
_
_
S
,
S
_
N
_
_
Y
_
D
_
R
_
H
_
R
_
M
_
S
M
_
.
Clue
VOY A ASIGNAR LOS FONDOS QUE TENGO, Y VOY A CREAR ESPACIOS, PARQUES QUE TODOS PUEDAN USAR, ESPACIOS PÚBLICOS PARA LA GENTE".
INCREÍBLE, ¿NO? ASÍ QUE NO SÓLO PODEMOS CREAR UNA PRÓTESIS PARA LOS INVIDENTES, SINO QUE TAMBIÉN PODEMOS INVESTIGAR CÓMO LA GENTE LITERALMENTE LE DA SENTIDO AL MUNDO.
Y NO FUE UN MILAGRO: FUE EL ESFUERZO COMBINADO DE UN EQUIPO DE MILES DE PERSONAS QUE TRABAJARON JUNTAS PARA HACER QUE LO IMPOSIBLE SE HICIERA REALIDAD.
Y QUE COMO GENTE QUE CREA LUGARES, LA MANERA FUNDAMENTAL DE AYUDAR NO ERA LA DE PONTIFICAR O HACER ESCENARIOS, SINO AYUDAR AHORA MISMO.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.