Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
And that as people who create places, the ultimate way to help wasn't to pontificate or to make up scenarios, but to help right now.
Y
Q
_
_
C
_
M
_
G
_
N
T
_
Q
_
_
C
R
_
_
L
_
G
_
R
_
S
,
L
_
M
_
N
_
R
_
F
_
N
D
_
M
_
N
T
_
L
D
_
_
Y
_
D
_
R
N
_
_
R
_
L
_
D
_
P
_
N
T
_
F
_
C
_
R
_
H
_
C
_
R
_
S
C
_
N
_
R
_
_
S
,
S
_
N
_
_
Y
_
D
_
R
_
H
_
R
_
M
_
S
M
_
.
Clue
INCREÍBLE, ¿NO? ASÍ QUE NO SÓLO PODEMOS CREAR UNA PRÓTESIS PARA LOS INVIDENTES, SINO QUE TAMBIÉN PODEMOS INVESTIGAR CÓMO LA GENTE LITERALMENTE LE DA SENTIDO AL MUNDO.
Y NO FUE UN MILAGRO: FUE EL ESFUERZO COMBINADO DE UN EQUIPO DE MILES DE PERSONAS QUE TRABAJARON JUNTAS PARA HACER QUE LO IMPOSIBLE SE HICIERA REALIDAD.
Y QUE COMO GENTE QUE CREA LUGARES, LA MANERA FUNDAMENTAL DE AYUDAR NO ERA LA DE PONTIFICAR O HACER ESCENARIOS, SINO AYUDAR AHORA MISMO.
VOY A ASIGNAR LOS FONDOS QUE TENGO, Y VOY A CREAR ESPACIOS, PARQUES QUE TODOS PUEDAN USAR, ESPACIOS PÚBLICOS PARA LA GENTE".
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.