Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
And it's a place in which we started developing architecture that literally divided the body, and divided care into departments and compartments.
Y
_
S
D
_
N
D
_
S
_
_
M
P
_
Z
_
_
D
_
S
_
R
R
_
L
L
_
R
L
_
_
R
Q
_
_
T
_
C
T
_
R
_
Q
_
_
L
_
T
_
R
_
L
M
_
N
T
_
D
_
V
_
D
_
_
_
L
C
_
_
R
P
_
Y
D
_
V
_
D
_
_
L
_
S
_
L
_
D
_
N
D
_
P
_
R
T
_
M
_
N
T
_
S
Y
_
S
P
_
C
_
_
L
_
D
_
D
_
S
.
Clue
YO ESTABA OBSESIONADA CON ESTA IDEA DE DESDIBUJAR EL PERÍMETRO DEL CUERPO PARA QUE NO PUDIERA DISTINGUIRSE EL FIN DE LA PIEL Y EL COMIENZO DEL ENTORNO.
EMPECÉ A ESCRIBIR EL CAPÍTULO DE LA PROCRASTINACIÓN, Y UN DÍA, ESTANDO A MEDIO CAMINO, LITERALMENTE, LO GUARDÉ EN MITAD DE LA FRASE DURANTE MESES.
EN LOS MESES SIGUIENTES, APRENDÍ A RESPIRAR SOLO, LUEGO A SENTARME Y A PARARME Y A CAMINAR, PERO MI CUERPO ESTABA AHORA DIVIDIDO VERTICALMENTE.
Y ES DONDE SE EMPEZÓ A DESARROLLAR LA ARQUITECTURA QUE LITERALMENTE DIVIDIÓ EL CUERPO Y DIVIDIÓ LA SALUD EN DEPARTAMENTOS Y ESPECIALIDADES.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.