Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
I realized that people like me, girls with skin the color of chocolate, whose kinky hair could not form ponytails, could also exist in literature.
M
_
D
_
C
_
_
N
T
_
Q
_
_
P
_
R
S
_
N
_
S
C
_
M
_
Y
_
,
N
_
Ñ
_
S
C
_
N
P
_
_
L
C
_
L
_
R
C
H
_
C
_
L
_
T
_
,
C
_
Y
_
C
_
B
_
L
L
_
R
_
Z
_
D
_
N
_
S
_
P
_
D
_
_
_
T
_
R
_
N
C
_
L
_
S
D
_
C
_
B
_
L
L
_
,
T
_
M
B
_
_
N
P
_
D
_
_
N
_
X
_
S
T
_
R
_
N
L
_
L
_
T
_
R
_
T
_
R
_
.
Clue
EL CASTING DICE: "SON CHICAS HERMOSAS, LARGO CABELLO NATURAL, DEBEN TENER PIEL CLARA, BEYONCÉ ES EL PROTOTIPO BUSCADO".
DICE QUE DEBERÍAMOS JUZGAR A LA GENTE "BASÁNDONOS NO EN EL COLOR DE SU PIEL, SINO EN EL CONTENIDO DE SU CARÁCTER", YENDO MÁS ALLÁ DE LA ANATOMÍA. Y QUIERO DECIR: "SÍ, LA IDEA PARECE MUY BUENA".
ALGUNOS TIENEN EL VALOR DE LIBERARSE, PARA DESHACERSE DE LAS LIMITACIONES IMPUESTAS POR EL COLOR DE LA PIEL O POR LAS CREENCIAS DE QUIENES NOS RODEAN.
ME DÍ CUENTA QUE PERSONAS COMO YO, NIÑAS CON PIEL COLOR CHOCOLATE, CUYO CABELLO RIZADO NO SE PODÍA ATAR EN COLAS DE CABALLO, TAMBIÉN PODÍAN EXISTIR EN LA LITERATURA.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.