Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
But until such breakthroughs arrive, our best strategy is for labs around the world to cooperate and work in parallel on different approaches.
P
_
R
_
H
_
S
T
_
Q
_
_
T
_
L
_
S
_
V
_
N
C
_
S
L
L
_
G
_
_
N
,
N
_
_
S
T
R
_
M
_
J
_
R
C
_
R
T
_
_
S
Q
_
_
L
_
S
L
_
B
_
R
_
T
_
R
_
_
S
_
N
_
V
_
L
M
_
N
D
_
_
L
C
_
L
_
B
_
R
_
N
Y
T
R
_
B
_
J
_
N
_
N
P
_
R
_
L
_
L
_
_
N
D
_
F
_
R
_
N
T
_
S
M
_
T
_
D
_
S
.
Clue
CUANDO LA TECNOLOGÍA REALMENTE ENTIENDA NUESTRO MUNDO, TRANSFORMARÁ LAS MANERAS EN QUE INTERACTUAMOS, LAS FORMAS EN LAS QUE TRABAJAMOS Y EN LAS QUE JUGAMOS.
PERO HASTA QUE TALES AVANCES LLEGUEN, NUESTRA MEJOR CARTA ES QUE LOS LABORATORIOS A NIVEL MUNDIAL COLABOREN Y TRABAJEN EN PARALELO EN DIFERENTES MÉTODOS.
HACE POCO, EN MI LABORATORIO Y EN OTROS DE TODO EL MUNDO, COMENZAMOS A REALIZAR INVESTIGACIONES, Y AHORA TENEMOS DATOS CIENTÍFICOS QUE APORTAR A LA CUESTIÓN.
A PARTIR DE ESTA ESTRATEGIA EN CICLOS DE CUATRO DÍAS DE TRABAJO, ¿QUIZÁ PODAMOS IMAGINAR UN MUNDO OPTIMIZADO TANTO PARA LOS INTROVERTIDOS COMO LOS EXTROVERTIDOS?
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.