Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
Once, when she was driving, or rather, her husband was driving, the road divided into four and she felt herself going simultaneously up four roads.
U
N
_
V
_
Z
,
C
_
_
N
D
_
_
S
T
_
B
_
C
_
N
D
_
C
_
_
N
D
_
,
_
M
_
J
_
R
D
_
C
H
_
,
S
_
M
_
R
_
D
_
_
S
T
_
B
_
C
_
N
D
_
C
_
_
N
D
_
,
L
_
C
_
R
R
_
T
_
R
_
S
_
D
_
V
_
D
_
_
_
N
C
_
_
T
R
_
.
Y
_
L
L
_
S
_
N
T
_
_
Q
_
_
_
B
_
S
_
M
_
L
T
_
N
_
_
M
_
N
T
_
P
_
R
L
_
S
C
_
_
T
R
_
C
_
M
_
N
_
S
.
Clue
UNA VEZ, CUANDO ESTABA CONDUCIENDO, O MEJOR DICHO, SU MARIDO ESTABA CONDUCIENDO, LA CARRETERA SE DIVIDIÓ EN CUATRO. Y ELLA SINTIÓ QUE IBA SIMULTÁNEAMENTE POR LOS CUATRO CAMINOS.
ADEMÁS, PUEDE HABER TODO TIPO DE BENEFICIOS ADICIONALES: CONGESTIÓN VIAL ALIVIADA, DISMINUCIÓN DE EMISIONES NOCIVAS, Y REDUCCIÓN AL MÍNIMO DEL TIEMPO DE CONDUCCIÓN IMPRODUCTIVO Y ESTRESANTE.
Y RESULTA QUE ESTÁ SOLO EN LA CIUDAD ESA NOCHE, EN UN VIAJE POR CARRETERA ATRAVESANDO EL PAÍS ANTES DE INCORPORARSE AL CUERPO DE PAZ.
IMAGINEN QUE CONDUCEN POR UN CAMINITO EN ÁFRICA, Y A MEDIDA QUE LO HACEN MIRAN HACIA AFUERA Y ESTO ES LO QUE VEN: VEN UN CAMPO DE TUMBAS.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.