Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
Crushing the virus through Coordination alone is also enticing for its speed, but only reliable with true and nearly impossible global cooperation.
A
C
_
B
_
R
C
_
N
_
L
V
_
R
_
S
S
_
L
_
C
_
N
C
_
_
R
D
_
N
_
C
_
_
N
Y
C
_
N
T
_
N
C
_
_
N
_
S
_
T
R
_
C
T
_
V
_
P
_
R
S
_
R
_
P
_
D
_
Z
,
P
_
R
_
C
_
N
F
_
_
B
L
_
S
_
L
_
C
_
N
_
N
_
C
_
_
P
_
R
_
C
_
_
N
G
L
_
B
_
L
V
_
R
D
_
D
_
R
_
Y
C
_
S
_
_
M
P
_
S
_
B
L
_
.
Clue
ACABAR CON EL VIRUS SOLO CON COORDINACIÓN Y CONTENCIÓN ES ATRACTIVO POR SU RAPIDEZ, PERO CONFIABLE SOLO CON UNA COOPERACIÓN GLOBAL VERDADERA Y CASI IMPOSIBLE.
SIGNIFICA QUE AHORA TENEMOS EL LÍMITE DE VELOCIDAD DEL VIRUS, PERO AÚN PERDIENDO OTRA PARTE CLAVE DE POR DÓNDE ENTRA EN PRIMER LUGAR.
NUESTRA IDEA ERA EXTRAER LAS 62 COPIAS DEL VIRUS PERV DEL GENOMA DEL CERDO, PERO EN ESA ÉPOCA ERA CASI UNA MISIÓN IMPOSIBLE.
EN CUANTO GIT PERMITIÓ LA COOPERACIÓN SIN COORDINACIÓN, SE EMPEZARON A VER FORMAS COMUNITARIAS ENORMEMENTE GRANDES Y COMPLEJAS.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.