Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
Crushing the virus through Coordination alone is also enticing for its speed, but only reliable with true and nearly impossible global cooperation.
A
C
_
B
_
R
C
_
N
_
L
V
_
R
_
S
S
_
L
_
C
_
N
C
_
_
R
D
_
N
_
C
_
_
N
Y
C
_
N
T
_
N
C
_
_
N
_
S
_
T
R
_
C
T
_
V
_
P
_
R
S
_
R
_
P
_
D
_
Z
,
P
_
R
_
C
_
N
F
_
_
B
L
_
S
_
L
_
C
_
N
_
N
_
C
_
_
P
_
R
_
C
_
_
N
G
L
_
B
_
L
V
_
R
D
_
D
_
R
_
Y
C
_
S
_
_
M
P
_
S
_
B
L
_
.
Clue
PERO ANTES PERMÍTANME RECORDALES EL TREMENDO ESFUERZO QUE SIGNIFICÓ TRAERNOS ADONDE ESTAMOS, AL BORDE DE UNA VERDADERA ORGANIZACIÓN SOCIAL GLOBAL.
ACABAR CON EL VIRUS SOLO CON COORDINACIÓN Y CONTENCIÓN ES ATRACTIVO POR SU RAPIDEZ, PERO CONFIABLE SOLO CON UNA COOPERACIÓN GLOBAL VERDADERA Y CASI IMPOSIBLE.
EN CUANTO GIT PERMITIÓ LA COOPERACIÓN SIN COORDINACIÓN, SE EMPEZARON A VER FORMAS COMUNITARIAS ENORMEMENTE GRANDES Y COMPLEJAS.
NUESTRA IDEA ERA EXTRAER LAS 62 COPIAS DEL VIRUS PERV DEL GENOMA DEL CERDO, PERO EN ESA ÉPOCA ERA CASI UNA MISIÓN IMPOSIBLE.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.