Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
We were in the middle of a great wilderness that forms one of the only two gaps in the Pan-American highway, between Fairbanks, Alaska, and Cape Horn.
E
S
T
_
B
_
M
_
S
_
N
M
_
D
_
_
D
_
_
N
_
_
X
T
_
N
S
_
_
N
V
_
S
T
_
Y
V
_
R
G
_
N
Q
_
_
C
_
N
S
T
_
T
_
Y
_
_
N
_
D
_
L
_
S
D
_
S
_
N
_
C
_
S
_
N
T
_
R
R
_
P
C
_
_
N
_
S
D
_
L
_
R
_
T
_
P
_
N
_
M
_
R
_
C
_
N
_
,
_
N
T
R
_
F
_
_
R
B
_
N
K
S
,
_
N
A
L
_
S
K
_
,
Y
_
L
C
_
B
_
D
_
H
_
R
N
_
S
.
Clue
ESTÁBAMOS EN MEDIO DE UNA EXTENSIÓN VASTA Y VIRGEN QUE CONSTITUYE UNA DE LAS DOS ÚNICAS INTERRUPCIONES DE LA RUTA PANAMERICANA, ENTRE FAIRBANKS, EN ALASKA, Y EL CABO DE HORNOS.
Y VIVIERON EN LA HORA DE MARTE POR UN MES Y TUVIERON ESTAS GRANDES AVENTURAS, COMO IR AL BOWLING EN EL MEDIO DE LA NOCHE O IR A LA PLAYA.
EN LA FE SUFÍ, ESTA GRAN RELIGIÓN DE ORIENTE MEDIO, QUE ALGUNOS ASEGURAN ES LA RAÍZ DE TODAS LAS RELIGIONES, LOS MAESTROS SUFÍES SON TELÉPATAS, ESO DICEN ELLOS.
Y CONSTRUYENDO UNA TUBERÍA CON UNA AUTOPISTA INDUSTRIAL CAMBIARÍA PARA SIEMPRE ESTA INCREÍBLE TIERRA SALVAJE, LA CUAL ES UNA VERDADERA RAREZA EN EL PLANETA HOY EN DÍA.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.