Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
So there was anger, frustration, and all of that came out in kind of commemorating a figure that they feel that the government had wronged.
E
N
T
_
N
C
_
S
H
_
B
_
R
_
B
_
_
,
F
R
_
S
T
R
_
C
_
_
N
,
Y
T
_
D
_
_
S
_
S
_
L
_
_
C
_
M
_
_
N
_
C
_
N
M
_
M
_
R
_
C
_
_
N
_
_
N
_
F
_
G
_
R
_
Q
_
_
_
L
L
_
S
S
_
N
T
_
_
N
Q
_
_
_
L
G
_
B
_
_
R
N
_
H
_
B
_
_
_
F
_
N
D
_
D
_
.
Clue
SI TIENEN PODER EN EL TRABAJO, TAL VEZ COMO CEO O PARTE DE LA ALTA DIRECCIÓN, SE SENTIRÁN INCÓMODOS SI LES DESAFÍAN ESE PODER.
EL GOBIERNO CANADIENSE NO SIEMPRE FUE CONSIDERADO CON EL PUEBLO INUIT Y DURANTE LA DÉCADA DE 1950, CON EL FIN DE ESTABLECER NUESTRA SOBERANÍA, LOS OBLIGAMOS A VIVIR EN ASENTAMIENTOS.
UN DOBLE VÍNCULO ES CUANDO SENTIMOS QUE ESTÁ MAL SI LO HACEMOS, Y MAL SI NO LO HACEMOS. Y UNO ESTÁ AHÍ COMO ATRAPADO.
ENTONCES HUBO RABIA, FRUSTRACIÓN, Y TODO ESO SALIÓ COMO UNA CONMEMORACIÓN A UNA FIGURA QUE ELLOS SENTÍAN QUE EL GOBIERNO HABÍA OFENDIDO.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.