Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
And by the end of this my arm is sore, I've got a callus on my hand, let alone Bob, whose rear end looks something more like this, like Swiss cheese.
Y
C
_
_
N
D
_
T
_
R
M
_
N
_
M
_
S
,
T
_
N
G
_
_
L
B
R
_
Z
_
D
_
R
M
_
D
_
,
C
_
L
L
_
S
_
N
L
_
M
_
N
_
.
D
_
J
_
M
_
S
S
_
L
_
_
B
_
B
,
Q
_
_
T
_
_
N
_
_
L
T
R
_
S
_
R
_
P
_
R
_
C
_
D
_
_
_
S
T
_
,
C
_
M
_
Q
_
_
S
_
S
_
_
Z
_
.
Clue
Y CUANDO TERMINAMOS, TENGO EL BRAZO DORMIDO, CALLOS EN LA MANO. DEJEMOS SÓLO A BOB, QUE TIENE EL TRASERO PARECIDO A ÉSTO, COMO QUESO SUIZO.
SI YO SIMPLEMENTE LIBERO MI MANO, MI BRAZO, Y LE PERMITO SER MÁS UN SISTEMA DE SOPORTE, REPENTINAMENTE TENGO MÁS DINÁMICA CON MENOS ESFUERZO.
LO QUE HE APRENDIDO ES QUE SI DISPONEMOS DE TIEMPO PARA PLANEAR EL FIN DE NUESTRA VIDA, TENEMOS LA MEJOR OPORTUNIDAD DE MANTENER NUESTRA CALIDAD DE VIDA.
HE ASISTIDO A UN MONTÓN DE CONFERENCIAS EN LAS QUE AL FINAL, INEVITABLEMENTE, UNA DE LAS PRIMERAS PREGUNTAS QUE SURGÍAN ERA: ¿QUÉ PUEDO HACER?
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.