Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
And Mr. Fischer, and his group at NeuroPace, and myself believe that we can have a dramatic effect in improving OCD in America and in the world.
Y
_
L
S
R
.
F
_
S
C
H
_
R
,
Y
S
_
G
R
_
P
_
D
_
N
_
_
R
_
P
_
C
_
,
Y
Y
_
M
_
S
M
_
C
R
_
_
Q
_
_
P
_
D
_
M
_
S
C
_
_
S
_
R
_
N
M
_
J
_
R
_
D
R
_
M
_
T
_
C
_
_
N
_
L
T
O
C
_
N
E
E
U
U
Y
_
L
M
_
N
D
_
.
Clue
ASÍ QUE SE DISPERSA POR LA TIERRA DE LOS ALREDEDORES. ESO JUNTO A LA ELEVADA HUMEDAD PRODUJO UN EFECTO ROTUNDO A NIVEL LOCAL.
EN UN CASO COMO ESTE, LAS PERSONAS A MENUDO ESTÁN MÁS INTERESADAS EN MANTENER UNA RELACIÓN POSITIVA CON SU GRUPO QUE EN PERCIBIR EL MUNDO CON PRECISIÓN.
MR: LA TESIS DE ESTE LIBRO ES QUE HAY 7000 MILLONES DE PERSONAS EN EL MUNDO, POR LO CUAL, 7000 MILLONES DE MANERAS ÚNICAS DE EXPRESAR EL GÉNERO.
Y EL SR. FISCHER, Y SU GRUPO DE NEUROPACE, Y YO MISMO CREO QUE PODEMOS CAUSAR UN MEJORA DRAMÁTICA EN EL TOC EN EEUU Y EL MUNDO.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.