Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
I had to, or have my life defined by the limitations for a girl growing up in the rural South, with no money, no connections, no influence.
T
_
V
_
Q
_
_
H
_
C
_
R
L
_
,
_
M
_
V
_
D
_
H
_
B
_
_
R
_
S
_
D
_
D
_
F
_
N
_
D
_
P
_
R
L
_
S
L
_
M
_
T
_
S
T
_
P
_
C
_
S
P
_
R
_
_
N
_
C
H
_
C
_
_
N
_
L
S
_
R
R
_
R
_
L
,
S
_
N
D
_
N
_
R
_
,
S
_
N
C
_
N
_
X
_
_
N
_
S
,
S
_
N
_
N
F
L
_
_
N
C
_
_
.
Clue
DEBEMOS ASEGURARNOS DE QUE ESTOS JÓVENES PUEDAN, EN SUS PEQUEÑAS GRANJAS, GANAR DINERO SUFICIENTE PARA GANARSE LA VIDA POR SÍ MISMOS, PARA LABRARSE UN FUTURO.
ESTO ES LO QUE SUCEDIÓ: EN EL MOMENTO EN QUE LA VIDA APARECIÓ EN LA SUPERFICIE TERRESTRE TODO EMPEZÓ A IR MAL EN MARTE, LITERALMENTE.
ESTABA CONDICIONADA A CREER QUE LAS TRES IDENTIDADES QUE ME DEFINÍAN, NIÑA POBRE DE PUEBLO, SIGNIFICABA QUE TENÍA QUE VIVIR UNA VIDA SIN VOZ Y SIN ELECCIÓN.
TUVE QUE HACERLO, O MI VIDA HUBIERA SIDO DEFINIDA POR LOS LÍMITES TÍPICOS PARA UNA CHICA EN EL SUR RURAL, SIN DINERO, SIN CONEXIONES, SIN INFLUENCIA.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.