Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
People were very upset, very angry that I was showing these dirty sides of Cairo, and why didn't I cut the dead donkey out of the frame?
L
_
G
_
N
T
_
_
S
T
_
B
_
M
_
Y
_
F
_
N
D
_
D
_
,
M
_
Y
M
_
L
_
S
T
_
D
_
Q
_
_
M
_
S
T
R
_
R
_
_
S
_
S
L
_
D
_
S
S
_
C
_
_
S
D
_
C
_
_
R
_
,
¿
Y
P
_
R
Q
_
_
N
_
C
_
R
T
_
_
L
B
_
R
R
_
M
_
_
R
T
_
D
_
L
_
F
_
T
_
?
Clue
LA GENTE ESTABA MUY OFENDIDA, MUY MOLESTA DE QUE MOSTRARA ESOS LADOS SUCIOS DE CAIRO, ¿Y POR QUÉ NO CORTÉ EL BURRO MUERTO DE LA FOTO?
FUE SORPRENDENTE PARA MÍ CUÁNTA GENTE SE NEGÓ A TOMAR EL CAMINO LARGO Y SERPENTEANTE DE LA IZQUIERDA, Y SIMPLEMENTE CORTARON POR LA DERECHA, CORTARON A TRAVÉS DE LA RUTA DESEO.
NO CONSEGUÍ MUCHOS DE LOS TRABAJOS PARA LOS QUE LA GENTE QUERÍA VERME: LA NOVIA DEL PANDILLERO, LA RATERA DESCARADA, LA CHOLA PREÑADA NÚMERO DOS.
Y DICEN QUE EN LA GRECIA ANTIGUA CUANDO DEMÓSTENES SE DIRIGÍA A SU AUDIENCIA, LA GENTE SE VOLTEABA A VER Y NO DECÍAN: "GRAN DISCURSO"
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.