Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
We are tethered to this resource, and we've crafted a dependency on it that defines our identities, cultures, our ways of making and our economies.
E
S
T
_
M
_
S
_
T
_
D
_
S
_
_
S
T
_
R
_
C
_
R
S
_
,
Y
H
_
M
_
S
C
R
_
_
D
_
_
N
_
D
_
P
_
N
D
_
N
C
_
_
Q
_
_
D
_
F
_
N
_
N
_
_
S
T
R
_
_
D
_
N
T
_
D
_
D
,
N
_
_
S
T
R
_
C
_
L
T
_
R
_
,
N
_
_
S
T
R
_
S
F
_
R
M
_
S
D
_
P
R
_
D
_
C
C
_
_
N
Y
N
_
_
S
T
R
_
_
C
_
N
_
M
_
_
.
Clue
AHORA LAS MUJERES ESTÁN INCLUIDAS HABITUALMENTE EN ESTUDIOS CLÍNICOS Y HEMOS APRENDIDO QUE EXISTEN GRANDES DIFERENCIAS EN LAS FORMAS EN QUE HOMBRES Y MUJERES EXPERIMENTAN ENFERMEDADES.
UNA FORMA EN QUE LO HACEMOS SON LAS TARJETAS DE PUNTO SOBRE QUÉ VALORES ENHEBRAMOS A TRAVÉS DE NUESTRO ACTIVISMO, Y ASEGURÁNDONOS DE QUE NO SOLO REACCIONEMOS DE MANERA NO ÉTICA.
¿CUALES SON TODAS LAS MANERAS POSIBLES QUE SE NOS OCURREN PARA LOGRAR QUE TODOS SEAMOS PARTE DE UNA EXPERIENCIA MUSICAL? NO SÓLO ESCUCHANDO, SINO ADEMÁS HACIENDO MÚSICA.
ESTAMOS ATADOS A ESTE RECURSO, Y HEMOS CREADO UNA DEPENDENCIA QUE DEFINE NUESTRA IDENTIDAD, NUESTRA CULTURA, NUESTRAS FORMAS DE PRODUCCIÓN Y NUESTRA ECONOMÍA.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.