Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
And it's where, one day in September of 2018, I found myself trying to reach Anna, a woman who CBP had recently separated from her seven-year-old son.
U
U
.
Y
_
S
D
_
N
D
_
,
_
N
D
_
_
D
_
S
_
P
T
_
_
M
B
R
_
D
_
2
0
1
8
,
M
_
_
N
C
_
N
T
R
_
T
R
_
T
_
N
D
_
D
_
C
_
N
T
_
C
T
_
R
_
A
N
N
_
,
_
N
_
M
_
J
_
R
Q
_
_
C
B
P
S
_
H
_
B
_
_
S
_
P
_
R
_
D
_
R
_
C
_
_
N
T
_
M
_
N
T
_
D
_
S
_
H
_
J
_
D
_
S
_
_
T
_
_
Ñ
_
S
.
Clue
ENTONCES, UN DÍA, LEYÓ UN ARTÍCULO EN NATIONAL GEOGRAPHIC DE COMO NINGUNA MUJER HABÍA SUBIDO EL SENDERO DE LOS APALACHES COMPLETAMENTE SOLA.
ME ESCRIBÍAN Y ME PREGUNTABAN, "CHEYENNE, ¿CÓMO TE HICISTE ESE PEINADO NATURAL CON EL QUE TE VI EL OTRO DÍA?
HABLÉ CON MI FAMILIA CASI A DIARIO TODO EL TIEMPO QUE ESTUVE ALLÍ ARRIBA Y, DE HECHO, LEÍA LIBROS A MI HIJO COMO UNA FORMA DE ESTAR JUNTOS.
UU. Y ES DONDE, UN DÍA DE SEPTIEMBRE DE 2018, ME ENCONTRÉ TRATANDO DE CONTACTAR A ANNA, UNA MUJER QUE CBP SE HABÍA SEPARADO RECIENTEMENTE DE SU HIJO DE SIETE AÑOS.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.