Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
It's not like we have some magic electromagnetic shrink ray, like professor Wayne Szalinski used in "Honey, I Shrunk the Kids" to shrink his children.
N
_
_
S
Q
_
_
T
_
N
G
_
M
_
S
_
N
R
_
Y
_
M
_
G
_
C
_
_
L
_
C
T
R
_
M
_
G
N
_
T
_
C
_
R
_
T
R
_
C
T
_
L
,
C
_
M
_
_
L
Q
_
_
_
L
P
R
_
F
_
S
_
R
W
_
Y
N
_
S
Z
_
L
_
N
S
K
_
_
S
_
_
N
"
C
_
R
_
Ñ
_
,
_
N
C
_
G
_
_
L
_
S
N
_
Ñ
_
S
"
P
_
R
_
_
N
C
_
G
_
R
_
S
_
S
H
_
J
_
S
.
Clue
NO ES QUE TENGAMOS UN RAYO MÁGICO ELECTROMAGNÉTICO RETRÁCTIL, COMO EL QUE EL PROFESOR WAYNE SZALINSKI USÓ EN "CARIÑO, ENCOGÍ A LOS NIÑOS" PARA ENCOGER A SUS HIJOS.
HE ESCRITO MUCHOS POEMAS SOBRE LA MUERTE DE NIÑOS NEGROS PARA PARECER INGENUA ACERCA DEL HECHO DE QUE UN DÍA PODRÍA HABER UN POEMA ACERCA DE MIS HIJOS.
EL INFORME ESCOLAR Y EL INFORME DE FAMILIA DE 2016 ENCONTRÓ QUE LO PRINCIPAL QUE LOS NIÑOS BUSCAN CUANDO ELIGEN UN LIBRO ES QUE EL LIBRO LOS HAGA REÍR.
JÓVENES EN EL NORTE DE CANADA, NIÑOS EN UNA ESCUELA PRIMARIA, ARRASTRANDO TRINEOS POR EL PATIO, IMITANDO A RICHARD, RAY Y KEVIN.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.