Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
So even though the machine-to-machine conversation can make sense, grammatically and colloquially, it can still end up feeling cold and robotic.
A
_
N
Q
_
_
_
N
_
C
_
N
V
_
R
S
_
C
_
_
N
M
_
Q
_
_
N
_
_
M
_
Q
_
_
N
_
P
_
_
D
_
T
_
N
_
R
S
_
N
T
_
D
_
,
G
R
_
M
_
T
_
C
_
L
Y
C
_
L
_
Q
_
_
_
L
M
_
N
T
_
,
_
_
N
S
_
G
_
_
P
_
R
_
C
_
_
N
D
_
_
L
G
_
F
R
_
_
Y
R
_
B
_
T
_
C
_
.
Clue
SÍ, LAS CONTRIBUCIONES DE HECHO HACEN LA DIFERENCIA, Y ESTABLECEN UN CONTEXTO PARA LA CONVERSACIÓN, PERO LLEVA TIEMPO LOGRARLAS.
Y LUEGO DESCUBRÍ QUE LOS ACTORES Y ACTRÍCES DE HECHO TOMAN SUS INDICACIONES DEL PISO ASÍ QUE RESULTO QUE ESTE TIPO DE SISTEMA DE SEÑALES EMPEZÓ A TENER SENTIDO.
ASÍ QUE TIENE SENTIDO QUE CUANDO NUESTRO CUERPO Y CEREBRO HACEN LA PREGUNTA: "¿CÓMO ESTÁ TODO MI CUERPO?
AUNQUE UNA CONVERSACIÓN MÁQUINA A MÁQUINA PUEDA TENER SENTIDO, GRAMATICAL Y COLOQUIALMENTE, AÚN SIGUE PARECIENDO ALGO FRÍO Y ROBÓTICO.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.