Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
We have a number of programs currently in these three countries that USAID and the State Department is doing to address this violence issue.
A
C
T
_
_
L
M
_
N
T
_
T
_
N
_
M
_
S
N
_
M
_
R
_
S
_
S
P
R
_
G
R
_
M
_
S
_
N
_
S
T
_
S
T
R
_
S
P
_
_
S
_
S
,
_
M
P
L
_
M
_
N
T
_
D
_
S
P
_
R
U
S
A
I
D
Y
_
L
D
_
P
_
R
T
_
M
_
N
T
_
D
_
E
S
T
_
D
_
,
P
_
R
_
_
B
_
R
D
_
R
L
_
V
_
_
L
_
N
C
_
_
.
Clue
ACTUALMENTE TENEMOS NUMEROSOS PROGRAMAS EN ESTOS TRES PAÍSES, IMPLEMENTADOS POR USAID Y EL DEPARTAMENTO DE ESTADO, PARA ABORDAR LA VIOLENCIA.
FINALMENTE, HABÍA UNA DIFÍCIL CUESTIÓN DE GRAMÁTICA Y USO EN LA QUE EL PRONOMBRE TIENE QUE TENER EL MISMO NÚMERO GRAMATICAL QUE SU ANTECEDENTE.
QUIZÁ EXPLICAR ESTE NÚMERO ES UN TEMA TÉCNICO, UN DETALLE TÉCNICO QUE INTERESA A LOS EXPERTOS PERO QUE NO LE IMPORTA A NADIE MÁS.
ES UN PROBLEMA MUNDIAL QUE AFECTA TANTO A PAÍSES RICOS COMO POBRES Y, EN EL FONDO, UNO PODRÍA DECIR, BUENO, ¿NO SE TRATA SOLO UN PROBLEMA CLÍNICO?
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.