Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
I spoke with one bioinformatician who told me that he'd been "sitting on the genome of an entire species for more than a year."
H
_
B
L
_
C
_
N
_
N
B
_
_
_
N
F
_
R
M
_
T
_
C
_
Q
_
_
M
_
D
_
J
_
Q
_
_
H
_
B
_
_
_
S
T
_
D
_
_
C
_
P
_
D
_
C
_
N
_
L
G
_
N
_
M
_
D
_
_
N
_
_
S
P
_
C
_
_
_
N
T
_
R
_
M
_
S
D
_
_
N
_
Ñ
_
.
Clue
EN 2015, SOLO MEDIO AÑO EN EL PROYECTO, NOS DIJERON QUE REDUJÉRAMOS, PARA DEJAR DE TRABAJAR EN EL PROYECTO TAN PRONTO COMO FUERA POSIBLE Y COMENZAR DE NUEVO EN OTROS TRABAJOS.
HABLÉ CON UN BIOINFORMÁTICO QUE ME DIJO QUE HABÍA ESTADO OCUPADO CON EL GENOMA DE UNA ESPECIE ENTERA MÁS DE UN AÑO.
Y CUANDO HABLÉ CON ÉL, UN AÑO DESPUÉS DE TERMINAR SU TRATAMIENTO, ME DIJO: "DOC, ESTA ES LA PRIMERA VEZ EN 43 AÑOS QUE NO HE TENIDO PESADILLAS".
NOS DIJO QUE EL TRANSITION HA SIDO EL AVIÓN MÁS FÁCIL DE ATERRIZAR QUE ÉL HA VOLADO EN SU CARRERA DE 30 AÑOS COMO PILOTO DE PRUEBAS
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.