Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
My finger beneath the words has led me to a life of writing books for people of all ages, books meant to be read slowly, to be savored.
M
_
D
_
D
_
B
_
J
_
L
_
S
P
_
L
_
B
R
_
S
M
_
H
_
L
L
_
V
_
D
_
_
_
N
_
V
_
D
_
D
_
D
_
C
_
D
_
_
_
S
C
R
_
B
_
R
L
_
B
R
_
S
,
P
_
R
_
P
_
R
S
_
N
_
S
D
_
T
_
D
_
S
L
_
S
_
D
_
D
_
S
,
L
_
B
R
_
S
D
_
S
T
_
N
_
D
_
S
_
S
_
R
L
_
_
D
_
S
L
_
N
T
_
M
_
N
T
_
,
P
_
R
_
S
_
B
_
R
_
_
R
.
Clue
MI DEDO BAJO LAS PALABRAS ME HA LLEVADO A UNA VIDA DEDICADA A ESCRIBIR LIBROS, PARA PERSONAS DE TODAS LAS EDADES, LIBROS DESTINADOS A SER LEÍDOS LENTAMENTE, PARA SABOREAR.
YO ERA ESA NIÑA CON EL DEDO DEBAJO DE LAS PALABRAS, HASTA QUE ME ENSEÑARON A NO HACERLO. SE ME DIJO QUE LOS NIÑOS GRANDES NO USABAN LOS DEDOS.
SI LEEMOS LIBROS DE PERSONAS QUE ESCALAN MONTAÑAS, MONTAÑAS DIFÍCILES, ¿CREEN QUE ESOS LIBROS REBOSAN DE MOMENTOS ALEGRES Y FELICES?
DE NIÑA SABÍA QUE LAS HISTORIAS ESTABAN DESTINADAS A SER SABOREADAS, QUE LAS HISTORIAS QUERÍAN SER LENTAS Y QUE ALGÚN AUTOR HABÍA PASADO MESES, TAL VEZ AÑOS, ESCRIBIÉNDOLAS.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.