Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
In “The Garden of Forking Paths,” as Yu Tsun winds his way through country roads, he remembers a lost labyrinth built by one of his ancestors.
E
N
"
E
L
J
_
R
D
_
N
D
_
L
_
S
S
_
N
D
_
R
_
S
Q
_
_
S
_
B
_
F
_
R
C
_
N
"
,
M
_
_
N
T
R
_
S
Y
_
T
S
_
N
V
_
_
J
_
_
N
T
R
_
L
_
S
S
_
N
_
_
S
_
S
C
_
M
_
N
_
S
D
_
L
C
_
M
P
_
,
R
_
C
_
_
R
D
_
_
N
L
_
B
_
R
_
N
T
_
P
_
R
D
_
D
_
,
C
_
N
S
T
R
_
_
D
_
P
_
R
_
N
_
N
T
_
P
_
S
_
D
_
.
Clue
CONSTRUIMOS UN CINE MÓVIL, UN CAMIÓN QUE RECORRERÍA EL PAÍS A LO LARGO Y ANCHO Y QUE SE DETENDRÍA EN LAS PEQUEÑAS VILLAS Y ALDEAS.
EN "EL JARDÍN DE LOS SENDEROS QUE SE BIFURCAN", MIENTRAS YU TSUN VIAJA ENTRE LOS SINUOSOS CAMINOS DEL CAMPO, RECUERDA UN LABERINTO PERDIDO, CONSTRUIDO POR UN ANTEPASADO.
ESTA NOVELA REVELA QUE EL VERDADERO JARDÍN DE LOS SENDEROS QUE SE BIFURCAN ES EL TIEMPO: EN CADA INSTANTE, HAY INFINITOS DESENLACES POSIBLES.
Y PARA CONECTAR AL PAÍS DESPUÉS DE LA II GUERRA MUNDIAL, NO CONSTRUIMOS MÁS AUTOPISTAS DE DOS CARRILES, CONSTRUIMOS EL SISTEMA DE AUTOPISTAS INTERESTATALES.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.