Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
In “The Garden of Forking Paths,” as Yu Tsun winds his way through country roads, he remembers a lost labyrinth built by one of his ancestors.
E
N
"
E
L
J
_
R
D
_
N
D
_
L
_
S
S
_
N
D
_
R
_
S
Q
_
_
S
_
B
_
F
_
R
C
_
N
"
,
M
_
_
N
T
R
_
S
Y
_
T
S
_
N
V
_
_
J
_
_
N
T
R
_
L
_
S
S
_
N
_
_
S
_
S
C
_
M
_
N
_
S
D
_
L
C
_
M
P
_
,
R
_
C
_
_
R
D
_
_
N
L
_
B
_
R
_
N
T
_
P
_
R
D
_
D
_
,
C
_
N
S
T
R
_
_
D
_
P
_
R
_
N
_
N
T
_
P
_
S
_
D
_
.
Clue
EN MUCHOS PAÍSES EN DESARROLLO, MÁS DEL 80% Y DEL 90% DE LAS CIUDADES QUE EXISTIRÁN EN 2060 SE CONSTRUIRÁN EN LAS PRÓXIMAS 4 O 5 DÉCADAS.
EN "EL JARDÍN DE LOS SENDEROS QUE SE BIFURCAN", MIENTRAS YU TSUN VIAJA ENTRE LOS SINUOSOS CAMINOS DEL CAMPO, RECUERDA UN LABERINTO PERDIDO, CONSTRUIDO POR UN ANTEPASADO.
ESTA NOVELA REVELA QUE EL VERDADERO JARDÍN DE LOS SENDEROS QUE SE BIFURCAN ES EL TIEMPO: EN CADA INSTANTE, HAY INFINITOS DESENLACES POSIBLES.
¿QUÉ TAL SI TODOS LOS SATÉLITES, INDEPENDIENTEMENTE DEL PAÍS QUE LOS CONSTRUYA, DEBAN SEGUIR UN ESTÁNDAR PARA SU RECICLAJE, SERVICIO, O INCLUSO SACARLOS DE ÓRBITA?
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.