Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
When I got to the Mississippi Delta, it was a place that was still poor, still segregated, still dramatically in need of change.
C
_
_
N
D
_
L
L
_
G
_
_
_
L
D
_
L
T
_
D
_
L
M
_
S
S
_
S
S
_
P
P
_
,
_
R
_
_
N
L
_
G
_
R
Q
_
_
_
_
N
_
R
_
P
_
B
R
_
,
T
_
D
_
V
_
_
S
_
G
R
_
G
_
D
_
,
T
_
D
_
V
_
_
D
R
_
M
_
T
_
C
_
M
_
N
T
_
_
N
N
_
C
_
S
_
D
_
D
D
_
C
_
M
B
_
_
.
Clue
EN 1965, EL DR. GEIGER FUNDÓ UNO DE LOS DOS PRIMEROS CENTROS DE SALUD COMUNITARIOS DEL PAÍS, EN UNA ZONA TERRIBLEMENTE POBRE DEL DELTA DE MISSISSIPPI.
CUANDO LLEGUÉ AL DELTA DEL MISSISSIPPI, ERA UN LUGAR QUE AÚN ERA POBRE, TODAVÍA SEGREGADO, TODAVÍA DRAMÁTICAMENTE EN NECESIDAD DE CAMBIO.
EL HECHO DE QUE EL ARTE NO PUEDE CAMBIAR LAS COSAS LO HACE UN LUGAR NEUTRAL PARA INTERCAMBIOS Y DISCUSIONES Y ENTONCES PERMITE CAMBIAR EL MUNDO.
Y PENSÉ PARA MÍ MISMA. QUE EL DELTA DEL MISSISSIPPI ERA UN LUGAR DE DONDE LAS PERSONAS CON DINERO, LA GENTE CON OPORTUNIDAD, ESAS PERSONAS, SE VAN.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.