Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
So if we are using things all the time, and this is a big part of our lives, can things become the way for us to interact with our digital life?
A
S
_
Q
_
_
S
_
_
S
T
_
M
_
S
_
S
_
N
D
_
C
_
S
_
S
T
_
D
_
_
L
T
_
_
M
P
_
,
Y
_
S
T
_
S
_
C
_
D
_
_
N
_
G
R
_
N
P
_
R
T
_
D
_
N
_
_
S
T
R
_
S
V
_
D
_
S
,
¿
P
_
_
D
_
N
L
_
S
C
_
S
_
S
C
_
N
V
_
R
T
_
R
S
_
_
N
_
L
C
_
M
_
N
_
P
_
R
_
_
N
T
_
R
_
C
T
_
_
R
C
_
N
N
_
_
S
T
R
_
V
_
D
_
D
_
G
_
T
_
L
?
Clue
Y ENTONCES, VIVÍ EN KIGALI POR ALREDEDOR DE DOS AÑOS, HACIENDO TODAS ESTAS COSAS, Y FUE UN TIEMPO EXTRAORDINARIO EN MI VIDA.
LA REDUCCIÓN DE LA ESPERANZA DE VIDA EN FUNCIÓN DEL CÓDIGO POSTAL ES SOLO UN EJEMPLO DE LAS FORMAS QUE EL TIEMPO Y EL ESPACIO CONFLUYEN DE MANERA INJUSTA EN LA VIDA DE LAS PERSONAS DE RAZA NEGRA.
PERO, Y ESTO ES UN GRAN PERO, DICHA EVOLUCIÓN REQUIERE DOS COSAS QUE NO SIEMPRE TENEMOS O PODEMOS PERMITIRNOS: LA MUERTE Y EL TIEMPO.
ASÍ QUE SI ESTAMOS USANDO COSAS TODO EL TIEMPO, Y ESTO SUCEDE UNA GRAN PARTE DE NUESTRAS VIDAS, ¿PUEDEN LAS COSAS CONVERTIRSE EN EL CAMINO PARA INTERACTUAR CON NUESTRA VIDA DIGITAL?
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.