Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
So if we are using things all the time, and this is a big part of our lives, can things become the way for us to interact with our digital life?
A
S
_
Q
_
_
S
_
_
S
T
_
M
_
S
_
S
_
N
D
_
C
_
S
_
S
T
_
D
_
_
L
T
_
_
M
P
_
,
Y
_
S
T
_
S
_
C
_
D
_
_
N
_
G
R
_
N
P
_
R
T
_
D
_
N
_
_
S
T
R
_
S
V
_
D
_
S
,
¿
P
_
_
D
_
N
L
_
S
C
_
S
_
S
C
_
N
V
_
R
T
_
R
S
_
_
N
_
L
C
_
M
_
N
_
P
_
R
_
_
N
T
_
R
_
C
T
_
_
R
C
_
N
N
_
_
S
T
R
_
V
_
D
_
D
_
G
_
T
_
L
?
Clue
ASÍ QUE SI ESTAMOS USANDO COSAS TODO EL TIEMPO, Y ESTO SUCEDE UNA GRAN PARTE DE NUESTRAS VIDAS, ¿PUEDEN LAS COSAS CONVERTIRSE EN EL CAMINO PARA INTERACTUAR CON NUESTRA VIDA DIGITAL?
PERO MIENTRAS TANTO, ENSEÑAR A LAS PERSONAS, ESPECIALMENTE A LOS NIÑOS, A USAR LA TECNOLOGÍA PARA MEJORAR SUS VIDAS Y PARA AUTORREGULARSE DEBE SER PARTE DE LA ALFABETIZACIÓN DIGITAL.
ESTO NO ES RARO, Y ES LO QUE HABILITA A LAS PERSONAS A MANTENER ESTA CLASE DE CAMBIOS, DEBIDO A LA GRAN DIFERENCIA QUE PROVOCA EN SU CALIDAD DE VIDA. EN GENERAL, SI OBSERVÁBAMOS LAS ARTERIAS DE TODOS LOS PACIENTES,
ESTOS GUARDIAS SON UN FACTOR IMPORTANTE EN LA VIDA DE ESTOS JÓVENES POR X CANTIDAD DE TIEMPO HASTA LA LIBERACIÓN.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.