Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
And if we’re running design studios we need to be able to figure out, how can we transition designers through these different experiences?
Y
S
_
_
S
T
_
M
_
S
H
_
C
_
_
N
D
_
_
S
T
_
D
_
_
S
D
_
D
_
S
_
Ñ
_
T
_
N
_
M
_
S
Q
_
_
S
_
R
C
_
P
_
C
_
S
D
_
_
V
_
R
_
G
_
_
R
C
_
M
_
P
_
D
_
M
_
S
L
L
_
V
_
R
_
L
_
S
D
_
S
_
Ñ
_
D
_
R
_
S
_
T
R
_
V
_
S
D
_
_
S
T
_
S
D
_
F
_
R
_
N
T
_
S
_
X
P
_
R
_
_
N
C
_
_
S
.
Clue
Y SI ESTAMOS HACIENDO ESTUDIOS DE DISEÑO TENEMOS QUE SER CAPACES DE AVERIGUAR CÓMO PODEMOS LLEVAR A LOS DISEÑADORES A TRAVÉS DE ESTAS DIFERENTES EXPERIENCIAS.
ALGUNOS DISEÑADORES NO DISEÑAN OBJETOS, PRODUCTOS, COSAS QUE REALMENTE VAMOS A USAR, SINO MÁS BIEN, DISEÑAN ESCENARIOS QUE ESTÁN BASADOS EN OBJETOS.
REALIZAMOS MESES DE INVESTIGACIÓN CON USUARIOS EN EL EXTRANJERO, INTENTANDO PENSAR COMO DISEÑADORES, DISEÑO CENTRADO EN EL SER HUMANO. A VER QUÉ QUIERE LA GENTE.
ELLOS ENTRAN Y SALEN DEL JUEGO. Y LOS MAESTROS, YA SABEN, LOS BUENOS PROFESORES PASAN MUCHO TIEMPO PENSANDO EN CÓMO HACER QUE LOS NIÑOS VIVAN ESTAS EXPERIENCIAS.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.