Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
In any case, as you may remember, the Great Divergence reaches its zenith in the 1970s, some considerable time after decolonization.
D
_
C
_
_
L
Q
_
_
_
R
M
_
N
_
R
_
,
C
_
M
_
R
_
C
_
R
D
_
R
_
N
,
L
_
G
R
_
N
D
_
V
_
R
G
_
N
C
_
_
_
L
C
_
N
Z
_
S
_
C
_
N
_
T
_
N
L
_
D
_
C
_
D
_
D
_
1
9
7
0
,
_
N
T
_
_
M
P
_
C
_
N
S
_
D
_
R
_
B
L
_
D
_
S
P
_
_
S
D
_
L
_
D
_
S
C
_
L
_
N
_
Z
_
C
_
_
N
.
Clue
DE CUALQUIER MANERA, COMO RECORDARÁN, LA GRAN DIVERGENCIA ALCANZA SU CENIT EN LA DÉCADA DE 1970, UN TIEMPO CONSIDERABLE DESPUÉS DE LA DESCOLONIZACIÓN.
PERO TAMBIÉN ME DI CUENTA QUE A VECES LA MÚSICA QUE YO HABÍA ESCRITO, O QUE ESTABA ESCRIBIENDO EN ESE MOMENTO, NO SONABA DEMASIADO BIEN EN ALGUNAS DE ESAS SALAS.
NO DICE NADA MÁS. PARA MÍ ESTO ES UN CASO EXTREMO DEL PODER DE LA EMOCIÓN, DEL DISEÑO GRÁFICO, INCLUSO, DE HECHO, FUE UN CARTEL MUY GENÉRICO EN SU TIEMPO.
Y LUEGO RECUERDAN LA PRIMERA PARTE DEL SIGLO PASADO, QUE FUE REALMENTE MALA. Y PODRÍAMOS IR AL TAN REPETIDO GRAN SALTO ADELANTE.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.