Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
As I said, the inflection point where this has become really possible -- very embarrassing, my thesis was about machine learning.
C
_
M
_
D
_
J
_
,
_
L
P
_
N
T
_
D
_
_
N
F
L
_
X
_
_
N
D
_
N
D
_
_
S
T
_
S
_
V
_
L
V
_
_
R
_
_
L
M
_
N
T
_
P
_
S
_
B
L
_
.
.
.
E
S
M
_
Y
V
_
R
G
_
N
Z
_
S
_
,
M
_
T
_
S
_
S
F
_
_
S
_
B
R
_
_
P
R
_
N
D
_
Z
_
J
_
D
_
M
_
Q
_
_
N
_
,
Clue
COMO DIJE, EL PUNTO DE INFLEXIÓN DONDE ESTO SE VOLVIÓ REALMENTE POSIBLE... ES MUY VERGONZOSO, MI TESIS FUE SOBRE APRENDIZAJE DE MÁQUINA,
ASÍ QUE DESDE ESA PERSPECTIVA, PUDE DESCUBRIR MUCHO SOBRE LO QUE EL APRENDIZAJE AUTOMÁTICO HIZO, PUEDE HACER HOY Y LO QUE PODRÁ HACER EN EL FUTURO.
SEBASTIAN THRUN: LA INTELIGENCIA ARTIFICIAL Y EL APRENDIZAJE DE MÁQUINA TIENEN, MÁS O MENOS, 60 AÑOS DE ANTIGÜEDAD Y SU PASADO NO HA SIDO MARAVILLOSO, HASTA HACE POCO.
PORQUE EN ESE MOMENTO COMO INDIVIDUOS... EL APRENDIZAJE ESTABA CONFINADO A LA DURACIÓN DE UN ORGANISMO, Y NO AL PERÍODO DE TIEMPO EVOLUTIVO.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.