Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
But as virtual and real world experiences increasingly overlap there is a greater and greater potential for other people to feel the same way I do.
P
_
R
_
M
_
_
N
T
R
_
S
L
_
S
_
X
P
_
R
_
_
N
C
_
_
S
R
_
_
L
_
S
Y
V
_
R
T
_
_
L
_
S
C
_
D
_
V
_
Z
S
_
S
_
P
_
R
P
_
N
G
_
N
M
_
S
H
_
Y
_
N
P
_
T
_
N
C
_
_
L
C
_
D
_
V
_
Z
M
_
S
G
R
_
N
D
_
Q
_
_
_
T
R
_
S
P
_
R
S
_
N
_
S
S
_
S
_
_
N
T
_
N
D
_
L
_
M
_
S
M
_
M
_
N
_
R
_
Q
_
_
Y
_
.
Clue
NO SOLO POR EL NÚMERO DE PERSONAS QUE LOS USAN, SINO POR EL NÚMERO AÚN MAYOR DE PERSONAS QUE SE SIENTEN MEJOR CON SU CIUDAD SIMPLEMENTE POR SABER QUE ESTÁN AHÍ.
PERO CON MÁS GENTE Y MAYOR PROSPERIDAD EN TODO EL MUNDO, ESE NÚMERO VA A CRECER A 2 000 O 4 000 MILLONES DE AUTOS A MEDIADOS DEL SIGLO.
ESTE OBJETO VIRTUAL REQUIERE 200 PERSONAS FÍSICAS Y CERCA DE 56 DÍAS REALES DE CONSTRUCCIÓN ADEMÁS DE MILES Y MILES DE HORAS DE ESFUERZO PREVIO.
PERO MIENTRAS LAS EXPERIENCIAS REALES Y VIRTUALES CADA VEZ SE SUPERPONGAN MÁS HAY UN POTENCIAL CADA VEZ MÁS GRANDE QUE OTRAS PERSONAS SE SIENTAN DE LA MISMA MANERA QUE YO.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.