Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
So we want to make sure we offer them very accessible, low time constraints to optimize the training, so they can benefit from it.
P
_
R
L
_
T
_
N
T
_
,
Q
_
_
R
_
M
_
S
_
S
_
G
_
R
_
R
N
_
S
D
_
_
F
R
_
C
_
R
L
_
S
R
_
S
T
R
_
C
C
_
_
N
_
S
_
C
C
_
S
_
B
L
_
S
,
D
_
P
_
C
_
T
_
_
M
P
_
P
_
R
_
_
P
T
_
M
_
Z
_
R
_
L
_
N
T
R
_
N
_
M
_
_
N
T
_
,
Y
Q
_
_
P
_
_
D
_
N
B
_
N
_
F
_
C
_
_
R
S
_
D
_
_
S
_
.
Clue
PERO AQUÍ ESTÁ LO INTERESANTE, EL CAMBIO MUY PROFUNDO: CON EL TIEMPO, LAS AMISTADES QUE SE HAN FORMADO HAN COMENZADO A SUSTITUIR LA OFERTA PRÁCTICA.
O FATIMA EN GHANA, QUIEN FORMA A MUJERES PARA QUE PUEDAN ASISTIR EN LOS PARTOS EN LOS QUE LAS FUTURAS MADRES NO LOGRAN LLEGAR A TIEMPO AL HOSPITAL LOCAL.
MR: SÍ, EN UN MOMENTO EN QUE EL POPULISMO ESTÁ TOMANDO FUERZA, SE HACE POPULAR EL JUSTIFICAR LOS SÍNTOMAS, ERRADICARLOS, PARA HACERLOS INVISIBLES.
POR LO TANTO, QUEREMOS ASEGURARNOS DE OFRECERLES RESTRICCIONES ACCESIBLES, DE POCO TIEMPO PARA OPTIMIZAR EL ENTRENAMIENTO, Y QUE PUEDAN BENEFICIARSE DE ESO.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.