Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
But when it came for harvest time, they would sing these joyful songs, that were made up of the names of every child who had been born that year.
P
_
R
_
C
_
_
N
D
_
_
L
M
_
M
_
N
T
_
D
_
L
_
C
_
S
_
C
H
_
L
L
_
G
_
B
_
C
_
N
T
_
B
_
N
C
_
N
C
_
_
N
_
S
_
L
_
G
R
_
S
,
H
_
C
H
_
S
D
_
L
_
S
N
_
M
B
R
_
S
D
_
C
_
D
_
N
_
Ñ
_
Q
_
_
H
_
B
_
_
N
_
C
_
D
_
_
S
_
_
Ñ
_
.
Clue
PERO CUANDO EL MOMENTO DE LA COSECHA LLEGABA CANTABAN CANCIONES ALEGRES, HECHAS DE LOS NOMBRES DE CADA NIÑO QUE HABÍA NACIDO ESE AÑO.
ESTABA MUY OCUPADA AL COMIENZO DE ESE AÑO Y NO SABÍA CUÁNDO IBA A ENCONTRAR TIEMPO PARA DISEÑAR E IMPRIMIR LAS TARJETAS.
EL PISO DE CEMENTO DEBAJO DE MÍ TENÍA UNA PELÍCULA ADHESIVA QUE HACÍA UN SONIDO DE DESGARRO, COMO UNA CINTA QUE SE DESPEGA DE UNA CAJA, CADA VEZ QUE MOVÍA EL PIE.
CON NUEVAS ENFERMEDADES QUE APARECEN CADA AÑO, AHORA ES REALMENTE EL MOMENTO EN QUE NECESITAMOS PENSAR QUÉ PODEMOS HACER AL RESPECTO.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.