Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
But when it came for harvest time, they would sing these joyful songs, that were made up of the names of every child who had been born that year.
P
_
R
_
C
_
_
N
D
_
_
L
M
_
M
_
N
T
_
D
_
L
_
C
_
S
_
C
H
_
L
L
_
G
_
B
_
C
_
N
T
_
B
_
N
C
_
N
C
_
_
N
_
S
_
L
_
G
R
_
S
,
H
_
C
H
_
S
D
_
L
_
S
N
_
M
B
R
_
S
D
_
C
_
D
_
N
_
Ñ
_
Q
_
_
H
_
B
_
_
N
_
C
_
D
_
_
S
_
_
Ñ
_
.
Clue
PERO CUANDO EL MOMENTO DE LA COSECHA LLEGABA CANTABAN CANCIONES ALEGRES, HECHAS DE LOS NOMBRES DE CADA NIÑO QUE HABÍA NACIDO ESE AÑO.
DE ESA FORMA SE PODRÍAN IDENTIFICAR Y PREDECIR EN TIEMPO REAL CAMBIOS GEOLÓGICOS A GRAN ESCALA, Y ESTO SALVARÍA DECENAS DE MILES DE VIDAS CADA AÑO.
NOS PASAMOS HORAS RECORDANDO SU SONRISA, LO BIEN QUE NOS SENTIMOS A SU LADO, LA VEZ QUE SUBIMOS A UNA MONTAÑA E HICIMOS EL AMOR BAJO LAS ESTRELLAS.
LA COBERTURA DEL MOMENTO HACÍA PARECER COMO SI PIEDRAS, CÓCTELES MOLOTOV Y NEUMÁTICOS EN LLAMAS FUERON LAS ÚNICAS ACTIVIDADES QUE TENÍAN LUGAR EN LA INTIFADA.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.