Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
But all that was just a more sophisticated way to manipulate my body -- a further disassociation, like planting a vegetable field on a freeway.
P
_
R
_
T
_
D
_
_
S
T
_
S
_
L
_
_
R
_
_
N
_
M
_
N
_
R
_
M
_
S
S
_
F
_
S
T
_
C
_
D
_
D
_
M
_
N
_
P
_
L
_
R
M
_
C
_
_
R
P
_
,
_
N
_
D
_
S
_
C
_
_
C
_
_
N
M
_
Y
_
R
,
C
_
M
_
P
L
_
N
T
_
R
_
N
C
_
M
P
_
D
_
V
_
G
_
T
_
L
_
S
_
N
_
N
_
_
_
T
_
P
_
S
T
_
.
Clue
PERO TODO ESTO SOLO ERA UNA MANERA MÁS SOFISTICADA DE MANIPULAR MI CUERPO, UNA DISOCIACIÓN MAYOR, COMO PLANTAR UN CAMPO DE VEGETALES EN UNA AUTOPISTA.
Y EL MÉTODO DE ACTUACIÓN DECÍA, NO TIENES QUE PROGRAMAR CADA MÚSCULO DE TU CUERPO. EN VEZ DE ESO TIENES QUE USAR TU CUERPO PARA ENCONTRAR EL MOVIMIENTO ADECUADO. TIENES QUE USAR TU MEMORIA DE SENSORIAL
EN LO QUE QUERRÁ CENTRARSE, EN CAMBIO, ES EN DEJAR QUE LA PARTE BAJA DEL CUERPO ENTRE EN UN TÚNEL DE SUCCIÓN DETRÁS DE LA PARTE ALTA DEL MISMO, COMO UN AUTO PEQUEÑO VIAJANDO DETRÁS DE UN AUTO GRANDE EN LA AUTOPISTA.
SU DESVENTAJA ES QUE SE PIERDE CAMPO VISUAL EN TODAS LAS DISTANCIAS PORQUE LA PARTE SUPERIOR Y LA INFERIOR SE DIVIDEN ASÍ.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.