Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
We did a great job with the Montreal Protocol to limit the production of chlorofluorocarbons, CFCs, because of their effect on the ozone layer.
H
_
C
_
M
_
S
_
N
G
R
_
N
T
R
_
B
_
J
_
C
_
N
_
L
P
R
_
T
_
C
_
L
_
D
_
M
_
N
T
R
_
_
L
P
_
R
_
L
_
M
_
T
_
R
L
_
P
R
_
D
_
C
C
_
_
N
D
_
C
L
_
R
_
F
L
_
_
R
_
C
_
R
B
_
N
_
S
,
C
F
C
,
D
_
B
_
D
_
_
S
_
_
F
_
C
T
_
_
N
L
_
C
_
P
_
D
_
_
Z
_
N
_
.
Clue
PODEMOS VOLTEAR CAMIONES, COCHES, BUSES, LO QUE SEA, CON UN CAÑÓN DE NITRÓGENO CON LA POTENCIA SUFICIENTE. EN VERDAD, ES UN GRAN TRABAJO. ¡NOS DIVERTIMOS MUCHO!
AHORA BIEN, ESTO TIENE RIESGOS QUE NO COMPRENDEMOS, COMO QUE CALENTEMOS LA ESTRATOSFERA O DAÑEMOS LA CAPA DE OZONO.
HICIMOS UN GRAN TRABAJO CON EL PROTOCOLO DE MONTREAL PARA LIMITAR LA PRODUCCIÓN DE CLOROFLUOROCARBONOS, CFC, DEBIDO A SU EFECTO EN LA CAPA DE OZONO.
CUANDO EL PROTOCOLO DE MONTREAL LLAMÓ A LA ELIMINACIÓN GRADUAL DE LOS CFC, LOS CLOROFLUOROCARBONOS IMPLICADOS EN EL AGUJERO EN LA CAPA DE OZONO, LOS RIESGOS ERAN INMENSOS.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.