Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
At this point in time, we started doing things that actually weren't part of our core mission and people started failing at it.
Y
_
N
_
S
_
M
_
M
_
N
T
_
C
_
M
_
N
Z
_
M
_
S
_
H
_
C
_
R
C
_
S
_
S
Q
_
_
N
_
_
R
_
N
P
_
R
T
_
D
_
L
_
M
_
S
_
_
N
D
_
L
N
_
G
_
C
_
_
,
Y
L
_
S
_
M
P
L
_
_
D
_
S
C
_
M
_
N
Z
_
R
_
N
_
H
_
C
_
R
L
_
S
M
_
L
.
Clue
Y EN ESE MOMENTO COMENZAMOS A HACER COSAS QUE NO ERAN PARTE DE LA MISIÓN DEL NEGOCIO, Y LOS EMPLEADOS COMENZARON A HACERLAS MAL.
COMENCÉ A OBSERVAR MI PROPIO TRABAJO. EL TRABAJO QUE HABÍA HECHO DURANTE LOS 10 AÑOS ANTERIORES, CASI CONTINUAMENTE, HABÍA TENIDO EJEMPLOS DE CONOCIMIENTO QUE LA GENTE HABÍA COMPARTIDO.
LA GENTE EMPEZÓ A APRENDER ACERCA DE LAS COSAS Y CUANDO LO HICIERON, LAS INSTITUCIONES DE LA SOCIEDAD FEUDAL SE ESTANCARON O EN SU DEFECTO SE CONGELARON.
ESTO NO ES SOBRE LOS "RICE KRISPIES", ESTO ES SOBRE MANTENER A LA GENTE VIVA, Y ES TIEMPO DE QUE EMPECEMOS A ENTENDER LO QUE ESO SIGNIFICA.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.