Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
And I am furious that the hoax narrative, I firmly believe, caused a delay; it was part of the reason for the delay in their return.
Y
M
_
P
_
N
_
F
_
R
_
_
S
_
Q
_
_
L
_
T
_
_
R
_
_
D
_
L
_
N
G
_
Ñ
_
-
C
R
_
_
F
_
R
M
_
M
_
N
T
_
Q
_
_
C
_
_
S
_
G
R
_
N
D
_
S
R
_
T
R
_
S
_
S
-
F
_
_
R
_
P
_
R
T
_
D
_
L
_
R
_
Z
_
N
D
_
L
R
_
T
R
_
S
_
D
_
L
R
_
G
R
_
S
_
D
_
L
_
S
C
H
_
C
_
S
.
Clue
EN LUGAR DE SER ANTERIORES A LA INSURRECCIÓN, LOS TALIBANES VINIERON DESPUÉS DEL EMPLAZAMIENTO DE TROPAS. HASTA DONDE SÉ, EL EMPLAZAMIENTO DE TROPAS FUE LA CAUSA DE SU REGRESO.
LA RAZÓN FUE, EN PARTE, QUE LOS BOTES SALVAVIDAS QUE SE AGREGARON HICIERON QUE ESTE BARCO QUE YA ERA INESTABLE FUERA AÚN MÁS INESTABLE.
Y ME PONE FURIOSA QUE LA TEORÍA DEL ENGAÑO - CREO FIRMEMENTE QUE CAUSÓ GRANDES RETRASOS - FUERA PARTE DE LA RAZÓN DEL RETRASO DEL REGRESO DE LAS CHICAS.
Y EN PARTE ES POR ESO QUE ME GUSTABA HABLAR DE ESTO PORQUE CREO QUE PUEDE SER BASTANTE DOLOROSO Y QUE TENEMOS QUE TRABAJARLO.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.