Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
CA: But this process of connecting the world ended up with a large group of people kind of feeling left out, and they've reacted.
C
A
:
P
_
R
_
_
S
T
_
P
R
_
C
_
S
_
D
_
C
_
N
_
C
T
_
R
_
L
M
_
N
D
_
D
_
J
_
_
_
N
G
R
_
N
N
_
M
_
R
_
D
_
P
_
R
S
_
N
_
S
S
_
N
T
_
_
N
D
_
S
_
_
X
C
L
_
_
D
_
S
Y
Q
_
_
H
_
N
R
_
_
C
C
_
_
N
_
D
_
.
Clue
Y CREO QUE LA MANERA EN QUE MANEJAMOS ESO PUEDE, EN PRIMER LUGAR, DESPERSONALIZAR A UN GRUPO DE PERSONAS, INDIVIDUOS EN EL MUNDO.
CA: PERO ESTE PROCESO DE CONECTAR AL MUNDO DEJÓ A UN GRAN NÚMERO DE PERSONAS SINTIÉNDOSE EXCLUIDAS Y QUE HAN REACCIONADO.
HA DESARROLLADO UNA FORMA, UNA ESPECIE DE METODOLOGÍA, QUE TERMINA CURANDO A LA GENTE EN PERÍODOS MUY CORTOS DE TIEMPO. EN CUATRO HORAS OBTIENE UNA ALTA TASA DE CURACIÓN DE FOBIAS.
PARA LOS AÑOS 50 EMPEZAMOS A CONECTAR TODOS LOS PUEBLOS CON LO QUE MUCHA GENTE PROCLAMÓ LA OCTAVA MARAVILLA DEL MUNDO, EL SISTEMA DE CARRETERAS.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.