Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
That's they call it -- "harvest," like it's some kind of bucolic farm-to-table event -- (Laughter) Which I can assure you it is not.
E
S
_
_
S
L
_
Q
_
_
L
L
_
M
_
N
"
C
_
S
_
C
H
_
"
C
_
M
_
S
_
F
_
_
R
_
_
L
G
_
N
T
_
P
_
D
_
_
V
_
N
T
_
B
_
C
_
L
_
C
_
D
_
L
_
G
R
_
N
J
_
_
L
_
M
_
S
_
.
(
R
_
S
_
S
)
Y
P
_
_
D
_
_
S
_
G
_
R
_
R
Q
_
_
_
S
_
N
_
L
_
_
S
.
Clue
ESO ES LO QUE LLAMAN "COSECHA" COMO SI FUERA ALGÚN TIPO DE EVENTO BUCÓLICO DE LA GRANJA A LA MESA. (RISAS) Y PUEDO ASEGURAR QUE ESO NO LO ES.
TODO LO QUE HAY QUE HACER ES PROBAR CUALQUIER TIPO DE FENÓMENO PARANORMAL O SOBRENATURAL EN CONDICIONES ADECUADAS DE OBSERVACIÓN.
¿SABEN? MUCHA GENTE ARRIESGA SU VIDA EN UN BREVE ACTO DE HEROÍSMO, QUE ESTÁ BIEN, PERO LO DE JILL ES LO QUE YO LLAMO "HEROÍSMO LENTO".
ENTONCES... (RISAS) ENTONCES, ESTÁ EL TEMA DE LA DOPAMINA Y SIENDO UN POCO, COMO SE DICE, DELIRANTE. UDS TAL VEZ SUGIERAN QUE ESTE ES EL CASO.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.