Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
Frankly, four billion clean cars on the road are still four billion cars, and a traffic jam with no emissions is still a traffic jam.
F
R
_
N
C
_
M
_
N
T
_
,
4
0
0
0
M
_
L
L
_
N
_
S
D
_
_
_
T
_
S
L
_
M
P
_
_
S
_
N
L
_
S
C
_
R
R
_
T
_
R
_
S
S
_
G
_
_
N
S
_
_
N
D
_
4
0
0
0
M
_
L
L
_
N
_
S
D
_
_
_
T
_
S
.
Y
_
N
_
M
B
_
T
_
L
L
_
M
_
_
N
T
_
S
_
N
_
M
_
S
_
_
N
_
S
S
_
G
_
_
S
_
_
N
D
_
_
N
_
M
B
_
T
_
L
L
_
M
_
_
N
T
_
.
Clue
LOS SERVICIOS DE VIAJES COMPARTIDOS HAN ELIMINADO MILES DE COCHES DE LA CARRETERA Y REDUCIDO DE FORMA NOTABLE LA NECESIDAD DE APARCAMIENTO.
FRANCAMENTE, 4 000 MILLONES DE AUTOS LIMPIOS EN LAS CARRETERAS SIGUEN SIENDO 4 000 MILLONES DE AUTOS. Y UN EMBOTELLAMIENTO SIN EMISIONES SIGUE SIENDO UN EMBOTELLAMIENTO.
Y EL VERANO PASADO –MUCHOS DE USTEDES PROBABLEMENTE VIERON ESTO– HUBO UN EMBOTELLAMIENTO DE 160 KILÓMETROS QUE DURÓ 11 DÍAS EN CHINA.
PERO LO QUE INTENTO DECIR ES QUE LA MAYOR APORTACIÓN EN EMISIONES DE DIÓXIDO DE CARBONO PROVIENE DE LOS AUTOMÓVILES. MAS DEL 50 POR CIENTO. ENTONCES CUANDO DEPENDEMOS SÓLO DE COCHES, ES
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.