Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
For something to be front-page news, given the word "news" itself, we can assume it must be something new or something surprising.
P
_
R
_
Q
_
_
_
N
_
N
_
T
_
C
_
_
S
_
_
T
_
T
_
L
_
R
Y
D
_
D
_
L
_
D
_
F
_
N
_
C
_
_
N
D
_
L
_
P
_
L
_
B
R
_
"
N
_
T
_
C
_
_
,
H
_
Y
Q
_
_
_
S
_
M
_
R
Q
_
_
D
_
B
_
S
_
R
_
L
G
_
N
_
_
V
_
_
S
_
R
P
R
_
N
D
_
N
T
_
Clue
PARA QUE UNA NOTICIA SEA TITULAR Y DADA LA DEFINICIÓN DE LA PALABRA "NOTICIA, HAY QUE ASUMIR QUE DEBE SER ALGO NUEVO O SORPRENDENTE
PUES, LO MALO ES QUE ESTOS SISTEMAS EMERGENTES ROBUSTOS, Y ROBUSTOS ES UNA PALABRA CLAVE, SON MUY DIFÍCILES DE ENTENDER EN DETALLE.
Y NO ES DE EXTRAÑAR, ESTAMOS RODEADOS DE MALAS NOTICIAS, DESDE ISIS HASTA LA DESIGUALDAD, LA DISFUNCIÓN POLÍTICA, EL CAMBIO CLIMÁTICO, EL BREXIT, ETC., ETC.
SI BIEN ESTA PALABRA EVOCA SENTIMIENTOS DE TRISTEZA, IRA Y MIEDO, TRAIGO BUENAS NOTICIAS DESDE LA PRIMERA LÍNEA DE LA INVESTIGACIÓN DEL CANCER
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.