Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
On the paradox of choice -- you know, on the one hand we relish the novelty and the playfulness, I think, to be able to have so many options.
S
_
B
R
_
L
_
P
_
R
_
D
_
J
_
D
_
L
_
_
L
_
C
C
_
_
N
,
S
_
B
_
S
,
P
_
R
_
N
L
_
D
_
,
N
_
S
_
N
C
_
N
T
_
L
_
N
_
V
_
D
_
D
Y
P
_
D
_
R
J
_
G
_
R
,
C
R
_
_
,
P
_
D
_
R
T
_
N
_
R
M
_
C
H
_
S
_
P
C
_
_
N
_
S
.
Clue
ELLOS TOMAN LOS DATOS, LOS DEPURAN, LOS TRANSFORMAN Y LOS COLOCAN DENTRO DE UN ALGORITMO ÚTIL PARA TOMAR LA MEJOR DECISIÓN Y ENFRENTAR LA NECESIDAD DEL NEGOCIO DEL MOMENTO.
Y DEBIDO A QUE TENEMOS QUE ELEGIR SOLO UNA DE LAS OPCIONES, TAMBIÉN TENEMOS QUE CONSIDERAR SU COSTO DE OPORTUNIDAD, O LO QUE PERDEMOS AL RENUNCIAR A LA OTRA OPCIÓN.
MI INVESTIGACIÓN MUESTRA QUE CUANDO EL CLIENTE PUEDE OPTAR ENTRE DOS OFERTAS SE VUELVE MÁS FLEXIBLE Y ES MÁS PROBABLE QUE ACEPTE SU OFERTA.
SOBRE LA PARADOJA DE LA ELECCIÓN, SABES, POR UN LADO, NOS ENCANTA LA NOVEDAD Y PODER JUGAR, CREO, PODER TENER MUCHAS OPCIONES.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.