Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
Mohammed, like so many other survivors all around the world, had to live through the horrifying repercussions of cluster munitions on a daily basis.
M
_
H
_
M
M
_
D
,
C
_
M
_
T
_
N
T
_
S
_
T
R
_
S
S
_
P
_
R
V
_
V
_
_
N
T
_
S
D
_
T
_
D
_
_
L
M
_
N
D
_
,
H
_
T
_
N
_
D
_
Q
_
_
V
_
V
_
R
C
_
N
L
_
S
R
_
P
_
R
C
_
S
_
_
N
_
S
T
_
R
R
_
B
L
_
S
D
_
L
_
S
M
_
N
_
C
_
_
N
_
S
D
_
R
_
C
_
M
_
D
_
_
R
_
_
M
_
N
T
_
.
Clue
EN TODO EL MUNDO HAY FÁBRICAS QUE QUEMAN COMBUSTIBLES FÓSILES PARA PRODUCIR CARBÓN NEGRO, PARA HACER LA TINTA NEGRA QUE USAMOS DÍA A DÍA.
ESTOS SUPERVIVIENTES LUCHAN POR PERSONAS QUE NO CONOCEN TODAVÍA, OTROS TRABAJADORES, Y POR LA POSIBILIDAD DE UN MUNDO JUSTO PARA TODOS NOSOTROS.
POR LOS DISPARATES DE MI IGLESIA, A MENUDO ESTÁBAMOS EN DESACUERDO CON EL MUNDO, Y ESO REFORZABA NUESTRA OTREDAD A DIARIO.
MOHAMMED, COMO TANTOS OTROS SUPERVIVIENTES DE TODO EL MUNDO, HA TENIDO QUE VIVIR CON LAS REPERCUSIONES TERRIBLES DE LAS MUNICIONES DE RACIMO DIARIAMENTE.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.