Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
About 500 feet up, I reached a slab very similar to the one that had given me so much trouble on Half Dome, but this time was different.
A
L
_
S
1
5
0
M
,
L
L
_
G
_
_
_
_
N
B
L
_
Q
_
_
M
_
Y
P
_
R
_
C
_
D
_
_
L
Q
_
_
M
_
H
_
B
_
_
D
_
D
_
T
_
N
T
_
T
R
_
B
_
J
_
_
N
_
L
H
_
L
F
D
_
M
_
,
P
_
R
_
_
S
T
_
V
_
Z
_
R
_
D
_
F
_
R
_
N
T
_
.
Clue
Y CUANDO LLEGAMOS AL PUNTO MÁS ALTO, LIBERAMOS LOS FRENOS Y CAÍMOS 70 M EN EL RADIO AL QUE ESTÁBAMOS SUJETOS.
LOGRAMOS UN PROGRESO SIMILAR EN LA MITAD DE TIEMPO CON LOS SECUENCIADORES DE ADN, Y MIENTRAS EXISTAMOS NUESTRO ADN NUNCA ESTARÁ OBSOLETO.
A LOS 150 M, LLEGUÉ A UN BLOQUE MUY PARECIDO AL QUE ME HABÍA DADO TANTO TRABAJO EN EL HALF DOME, PERO ESTA VEZ ERA DIFERENTE.
SI VEMOS MI CALENDARIO, TODOS LOS DÍAS LABORABLES TIENEN UNA HORA Y MEDIA DE 19:00 A 20:30, HORA DE EAU OCUPADO POR "TIEMPO DE LA FAMILIA".
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.