Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
He says we should judge people "based not on the color of their skin, but on the content of their character," moving beyond anatomy.
D
_
C
_
Q
_
_
D
_
B
_
R
_
_
M
_
S
J
_
Z
G
_
R
_
L
_
G
_
N
T
_
"
B
_
S
_
N
D
_
N
_
S
N
_
_
N
_
L
C
_
L
_
R
D
_
S
_
P
_
_
L
,
S
_
N
_
_
N
_
L
C
_
N
T
_
N
_
D
_
D
_
S
_
C
_
R
_
C
T
_
R
"
,
Y
_
N
D
_
M
_
S
_
L
L
_
D
_
L
_
_
N
_
T
_
M
_
_
.
Y
Q
_
_
_
R
_
D
_
C
_
R
:
"
S
_
,
L
_
_
D
_
_
P
_
R
_
C
_
M
_
Y
B
_
_
N
_
"
.
Clue
LO QUE APRENDÍ DE ESTAS PERSONAS Y DE OTRAS ES QUE NO PODÍA JUZGARLAS BASÁNDOME EN SU FRACASO DE ALCANZAR SUS AMBICIOSAS METAS.
DICE QUE DEBERÍAMOS JUZGAR A LA GENTE "BASÁNDONOS NO EN EL COLOR DE SU PIEL, SINO EN EL CONTENIDO DE SU CARÁCTER", YENDO MÁS ALLÁ DE LA ANATOMÍA. Y QUIERO DECIR: "SÍ, LA IDEA PARECE MUY BUENA".
ME DÍ CUENTA QUE PERSONAS COMO YO, NIÑAS CON PIEL COLOR CHOCOLATE, CUYO CABELLO RIZADO NO SE PODÍA ATAR EN COLAS DE CABALLO, TAMBIÉN PODÍAN EXISTIR EN LA LITERATURA.
ALGUNOS TIENEN EL VALOR DE LIBERARSE, PARA DESHACERSE DE LAS LIMITACIONES IMPUESTAS POR EL COLOR DE LA PIEL O POR LAS CREENCIAS DE QUIENES NOS RODEAN.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.