Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
And in my own searching, I've discovered that far less than one percent have actually focused on indigenous communities, like myself.
A
L
L
L
_
V
_
R
_
C
_
B
_
M
_
P
R
_
P
_
_
_
N
V
_
S
T
_
G
_
C
_
_
N
D
_
S
C
_
B
R
_
Q
_
_
M
_
N
_
S
D
_
_
N
1
%
D
_
L
T
_
T
_
L
S
_
H
_
N
C
_
N
T
R
_
D
_
_
N
L
_
S
C
_
M
_
N
_
D
_
D
_
S
_
N
D
_
G
_
N
_
S
C
_
M
_
L
_
M
_
_
.
Clue
EL RECURSO INICIAL ES CONSULTAR A LAS TRIBUS Y ESTARÁ ENFOCADO A EDUCAR A LAS COMUNIDADES INDÍGENAS SOBRE EL USO POTENCIAL Y EL MAL USO DE LA INFORMACIÓN GENÉTICA.
Y, POR EJEMPLO, WOLFRAM ALPHA Y MATHEMATICA ESTÁN DE HECHO AHORA LLENOS DE ALGORITMOS QUE DECUBRIMOS BUSCANDO EN EL UNIVERSO COMPUTACIONAL.
EL 75 % DE NUESTRO EQUIPO NACIONAL EN AUSTRALIA, MÁS DEL 75 % EN ESTE MOMENTO, EN REALIDAD SON PERSONAS LOCALES E INDÍGENAS DE LAS COMUNIDADES EN LAS QUE TRABAJAMOS.
AL LLEVAR A CABO MI PROPIA INVESTIGACIÓN DESCUBRÍ QUE MENOS DE UN 1 % DEL TOTAL SE HAN CENTRADO EN LAS COMUNIDADES INDÍGENAS COMO LA MÍA.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.