Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
And what was happening in the communities that I was serving is we were losing people every week to gun violence and mass incarceration.
Y
L
_
Q
_
_
S
_
C
_
D
_
_
_
N
L
_
S
C
_
M
_
N
_
D
_
D
_
S
_
N
L
_
S
Q
_
_
_
S
T
_
B
_
_
Y
_
D
_
N
D
_
_
S
Q
_
_
P
_
R
D
_
_
M
_
S
G
_
N
T
_
C
_
D
_
S
_
M
_
N
_
P
_
R
L
_
V
_
_
L
_
N
C
_
_
_
R
M
_
D
_
Y
L
_
S
_
N
C
_
R
C
_
L
_
C
_
_
N
_
S
.
Clue
CONOCÍ PERSONAS QUE HABÍAN TRABAJADO EN ELLO POR VARIOS AÑOS Y SUS CUERPOS SEGUÍAN AJUSTÁNDOSE AL PESO DE LLEVAR SOBRE SU CUERPO TONELADAS DE BASURA TODAS LAS SEMANAS.
ENTRE LA DROGA, EL SIDA, LA VIOLENCIA PANDILLERA, EL ENCARCELAMIENTO MASIVO, EL ABURGUESAMIENTO, TIROTEOS POLICIALES. LOS NEGROS TIENEN RAZONES SUFICIENTES PARA QUEDARSE DESPIERTOS POR LA NOCHE.
Y LO QUE SUCEDÍA EN LAS COMUNIDADES EN LAS QUE ESTABA AYUDANDO ES QUE PERDÍAMOS GENTE CADA SEMANA POR LA VIOLENCIA ARMADA Y LAS ENCARCELACIONES.
ASÍ QUE EN TAL SOLO UNA SEMANA O DOS, COMO TUVIERON LUGAR NUEVAS PROTESTAS, ÉRAMOS CIENTOS DE JÓVENES CONECTADOS A ESTA RED EN/POR TODO EL PAÍS.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.