Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
And what was happening in the communities that I was serving is we were losing people every week to gun violence and mass incarceration.
Y
L
_
Q
_
_
S
_
C
_
D
_
_
_
N
L
_
S
C
_
M
_
N
_
D
_
D
_
S
_
N
L
_
S
Q
_
_
_
S
T
_
B
_
_
Y
_
D
_
N
D
_
_
S
Q
_
_
P
_
R
D
_
_
M
_
S
G
_
N
T
_
C
_
D
_
S
_
M
_
N
_
P
_
R
L
_
V
_
_
L
_
N
C
_
_
_
R
M
_
D
_
Y
L
_
S
_
N
C
_
R
C
_
L
_
C
_
_
N
_
S
.
Clue
ASÍ QUE EN TAL SOLO UNA SEMANA O DOS, COMO TUVIERON LUGAR NUEVAS PROTESTAS, ÉRAMOS CIENTOS DE JÓVENES CONECTADOS A ESTA RED EN/POR TODO EL PAÍS.
ENTRE LA DROGA, EL SIDA, LA VIOLENCIA PANDILLERA, EL ENCARCELAMIENTO MASIVO, EL ABURGUESAMIENTO, TIROTEOS POLICIALES. LOS NEGROS TIENEN RAZONES SUFICIENTES PARA QUEDARSE DESPIERTOS POR LA NOCHE.
Y LO QUE SUCEDÍA EN LAS COMUNIDADES EN LAS QUE ESTABA AYUDANDO ES QUE PERDÍAMOS GENTE CADA SEMANA POR LA VIOLENCIA ARMADA Y LAS ENCARCELACIONES.
MÁS O MENOS EN LA SEMANA TRES MONITOREAMOS LOS «GRACIAS» QUE DECÍAMOS Y RECIBÍAMOS, DESCUBRÍ QUE TIENDO A AGRADECERLE MÁS A LA GENTE QUE NO CONOZCO.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.