Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
We're developing tools and sharing them freely with hundreds of groups all over the world for them to study and try to treat different disorders.
E
S
T
_
M
_
S
D
_
S
_
R
R
_
L
L
_
N
D
_
_
S
T
_
S
H
_
R
R
_
M
_
_
N
T
_
S
P
_
R
_
L
_
S
C
_
M
P
_
R
T
_
M
_
S
_
N
F
_
R
M
_
G
R
_
T
_
_
T
_
C
_
N
C
_
_
N
T
_
S
D
_
G
R
_
P
_
S
D
_
T
_
D
_
_
L
M
_
N
D
_
D
_
T
_
L
M
_
N
_
R
_
Q
_
_
L
_
G
_
N
T
_
P
_
_
D
_
_
S
T
_
D
_
_
R
Y
T
R
_
T
_
R
D
_
F
_
R
_
N
T
_
S
T
R
_
S
T
_
R
N
_
S
.
Y
_
S
P
_
R
_
M
_
S
Q
_
_
_
L
_
N
T
_
N
D
_
R
L
_
S
C
_
R
C
_
_
T
_
S
C
_
R
_
B
R
_
L
_
S
Clue
PUES BIEN, UN ENFOQUE UNIFORME, UN POCO COMO LA QUIMIOTERAPIA, SIGNIFICA PONER A PRUEBA Y TRATAR CADA MUJER EMBARAZADA EN EL PLANETA.
ESTAMOS DESARROLLANDO ESTAS HERRAMIENTAS PERO LAS COMPARTIMOS EN FORMA GRATUITA CON CIENTOS DE GRUPOS DE TODO EL MUNDO DE TAL MANERA QUE LA GENTE PUEDA ESTUDIAR Y TRATAR DIFERENTES TRASTORNOS. Y ESPERAMOS QUE AL ENTENDER LOS CIRCUITOS CEREBRALES
Y HAY CIENTOS DE ACTIVISTAS DE TODO EL MUNDO TRABAJANDO EN TÉCNICAS Y HERRAMIENTAS PARA MANTENERNOS ANÓNIMOS EN LÍNEA, POR DEFECTO LOS SERVICIOS DE MENSAJERÍA CIFRADOS.
EN EL MUNDO EN DESARROLLO, EN SU MAYORÍA AL MARGEN DE LA RESPUESTA ACTUAL, VEN EL POTENCIAL DE ESTAS TECNOLOGÍAS ALTERNATIVAS Y ESTÁN DEJANDO ATRÁS A OCCIDENTE.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.