Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
Elizabeth, you mentioned this whole issue of pornography, too many nudes and too many daily life scenes and improper things in the eyes of the time.
E
L
_
Z
_
B
_
T
H
,
M
_
N
C
_
_
N
_
S
T
_
T
_
D
_
_
S
T
_
P
R
_
B
L
_
M
_
D
_
L
_
P
_
R
N
_
G
R
_
F
_
_
,
M
_
C
H
_
S
D
_
S
N
_
D
_
S
Y
M
_
C
H
_
S
_
S
C
_
N
_
S
C
_
T
_
D
_
_
N
_
S
Y
C
_
S
_
S
_
M
P
R
_
P
_
_
S
P
_
R
_
L
_
S
_
J
_
S
D
_
_
S
_
_
P
_
C
_
.
Clue
Y ENTONCES, VIVÍ EN KIGALI POR ALREDEDOR DE DOS AÑOS, HACIENDO TODAS ESTAS COSAS, Y FUE UN TIEMPO EXTRAORDINARIO EN MI VIDA.
ASÍ QUE SI ESTAMOS USANDO COSAS TODO EL TIEMPO, Y ESTO SUCEDE UNA GRAN PARTE DE NUESTRAS VIDAS, ¿PUEDEN LAS COSAS CONVERTIRSE EN EL CAMINO PARA INTERACTUAR CON NUESTRA VIDA DIGITAL?
ELIZABETH, MENCIONASTE TODO ESTE PROBLEMA DE LA PORNOGRAFÍA, MUCHOS DESNUDOS Y MUCHAS ESCENAS COTIDIANAS Y COSAS IMPROPIAS PARA LOS OJOS DE ESA ÉPOCA.
RESULTA QUE ASÍ ES COMO HAS VIVIDO TODO EL TIEMPO PORQUE TUS OJOS SOLO PUEDEN VER UNA PARTE MINÚSCULA DEL ESPECTRO COMPLETO DE LA LUZ.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.