Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
Back in the '90s, a community group led by mothers who lived in the public housing on the hill above the plant fought for its closure.
A
L
L
_
P
_
R
L
_
D
_
C
_
D
_
D
_
L
9
0
,
_
N
G
R
_
P
_
L
_
D
_
R
_
D
_
P
_
R
M
_
D
R
_
S
Q
_
_
H
_
B
_
T
_
B
_
N
L
_
S
V
_
V
_
_
N
D
_
S
S
_
C
_
_
L
_
S
_
N
L
_
C
_
L
_
N
_
Q
_
_
D
_
B
_
S
_
B
R
_
_
S
T
_
C
_
N
T
R
_
L
S
_
M
_
N
_
F
_
S
T
_
R
_
N
P
_
D
_
_
N
D
_
_
L
C
_
_
R
R
_
.
Clue
EN 2013, ESTABA SENTADA EN EL SUELO FRÍO DE UNA CARPA DE CAMPAMENTO DE REFUGIADOS CON LAS MADRES SENTADAS A MI ALREDEDOR MIENTRAS YO DIRIGÍA UN GRUPO DE SONDEO.
SINCERAMENTE CREO QUE, SI HAY ALGÚN SISTEMA PÚBLICO, EN CUALQUIER PAÍS, QUE ESTÉ INERTE, ENTONCES NECESITAMOS RECUPERAR LA MOTIVACIÓN.
EN LOS AÑOS 60 ÉL ABOGÓ PARA QUE LA PLANTA SE CONSTRUYERA MÁS LEJOS DE LA COSTA, EN UN PUNTO MÁS ELEVADO Y CON UNA ESCOLLERA MÁS ALTA.
ALLÁ POR LA DÉCADA DEL 90, UN GRUPO LIDERADO POR MADRES QUE HABITABAN LAS VIVIENDAS SOCIALES EN LA COLINA QUE DABA SOBRE ESTA CENTRAL SE MANIFESTARON PIDIENDO EL CIERRE.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.