Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
And by the way, before I move on, in the interim of those 40 years, those perpetrators were allowed to continue to offend with impunity.
Y
_
P
R
_
P
_
S
_
T
_
,
_
N
T
_
S
D
_
S
_
G
_
_
R
,
D
_
R
_
N
T
_
_
S
T
_
S
4
0
_
Ñ
_
S
,
_
S
T
_
S
P
_
R
P
_
T
R
_
D
_
R
_
S
S
_
G
_
_
_
N
_
G
R
_
D
_
_
N
D
_
C
_
N
_
M
P
_
N
_
D
_
D
.
Clue
¿EL NÚMERO DE NIÑOS AUMENTARÁ CADA AÑO DURANTE 15 AÑOS, O SEGUIRÁ AL MISMO RITMO ACELERADO HASTA LLEGAR A 4000 MILLONES?
LA VERDAD SE CONOCE EN LA COMUNIDAD MÉDICA DESDE HACE MÁS DE 100 AÑOS, SIN EMBARGO, DE ALGUNA MANERA, ESOS DOS MITOS CONTINÚAN DIFICULTANDO LA VIDA A MUJERES DE TODO EL MUNDO.
Y A PROPÓSITO, ANTES DE SEGUIR, DURANTE ESTOS 40 AÑOS, ESTOS PERPETRADORES SEGUÍAN AGREDIENDO CON IMPUNIDAD.
Y ESTO VA A SEGUIR SUCEDIENDO HASTA QUE LOS VECINOS Y LA POLICÍA INCREMENTEN LA SEGURIDAD, Y EN ESE MOMENTO LOS LADRONES SE VAN A IR A OTRA PARTE.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.