Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
But, if instead, I use my difference as an advantage and an asset, I know that as a Deaf man I have so much to offer their company.
P
_
R
_
,
_
N
V
_
Z
D
_
_
S
_
,
_
S
_
M
_
D
_
F
_
R
_
N
C
_
_
C
_
M
_
_
N
_
V
_
N
T
_
J
_
Y
_
N
F
_
C
T
_
R
P
_
S
_
T
_
V
_
,
P
_
R
Q
_
_
S
_
Q
_
_
C
_
M
_
H
_
M
B
R
_
S
_
R
D
_
T
_
N
G
_
M
_
C
H
_
Q
_
_
_
F
R
_
C
_
R
_
S
_
C
_
M
P
_
Ñ
_
_
.
Clue
ASÍ QUE LA PREGUNTA ERA: ¿HABÍA ALGUNA MANERA DE PRESERVAR LA RELACIÓN ESPACIAL ## MIENTRAS APROVECHAMOS TODAS LAS COSAS QUE LO DIGITAL PUEDE OFRECERNOS?
OTRO LABORATORIO QUISO OFRECER EL TEST, PERO LA COMPAÑÍA QUE TENÍA LAS PATENTES AMENAZÓ CON DEMANDARLOS POR INFRACCIÓN DE PATENTE.
¿Y QUÉ SOLUCIONES OFRECES? QUIERO DECIR, EL TRABAJO DE UN POETA NO ES SÓLO... HOMBRE, COMBATIR EL PODER. SIMPLE. ELIMINAR A LOS BASTARDOS DEL CIELO.
PERO, EN VEZ DE ESO, USO MI DIFERENCIA COMO UNA VENTAJA Y UN FACTOR POSITIVO, PORQUE SÉ QUE COMO HOMBRE SORDO TENGO MUCHO QUE OFRECER A SU COMPAÑÍA.
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.