Translations
- TED talks
Language
English
Spanish
Go to...
Index
Translations
Pronunciation
Images
Computers
Geography
Languages
0 / 60 seg.
One day, I sat and thought, "Can we deliver anti-HIV directly within its reservoir sites, without the risk of drug dilution?"
U
N
D
_
_
,
M
_
S
_
N
T
_
Y
P
_
N
S
_
:
"
¿
P
_
D
R
_
_
M
_
S
H
_
C
_
R
L
L
_
G
_
R
_
L
T
R
_
T
_
M
_
_
N
T
_
D
_
R
_
C
T
_
M
_
N
T
_
_
L
D
_
P
_
S
_
T
_
D
_
L
V
_
R
_
S
,
S
_
N
_
L
R
_
_
S
G
_
D
_
D
_
L
_
C
_
_
N
D
_
L
_
S
M
_
D
_
C
_
M
_
N
T
_
S
?
"
Clue
ERA ATEO. PERO ELLA DIJO, QUE CUANDO SE ACERCABA SU MUERTE, UN DIA SE SENTÓ EN UN LADO DE SU CAMA, Y LE PIDIÓ A LA ENFERMERA SI PODÍA VER AL CAPELLÁN.
HABÍAMOS SOSPECHADO ALGÚN TIEMPO QUE EL VIRUS DE LASSA Y ÉBOLA ESTABAN MÁS EXTENDIDOS DE LO PENSADO, Y CREÍAMOS QUE ALGÚN DÍA PODRÍA LLEGAR A KENEMA.
DE NO RECORDAR NADA MÁS DE ESTO, TRES GRAMOS DIARIOS DE ACEITE DE PESCADO REDUCIRÁN EL RIESGO DE UN INFARTO Y MUERTE SÚBITA EN UN 50 A 80% TRES CÁPSULAS DE UN GRAMO AL DÍA;
UN DÍA, ME SENTÉ Y PENSÉ: "¿PODRÍAMOS HACER LLEGAR EL TRATAMIENTO DIRECTAMENTE AL DEPÓSITO DEL VIRUS, SIN EL RIESGO DE DILUCIÓN DE LOS MEDICAMENTOS?"
Text
Audio
Text & audio
Free text
Multiple option
Previous question
Start
Next question
Please enable JavaScript to continue using this application.